Истребитель F-22 ВВС США

"Ближе некуда": в какую страну США хотят перевезти свой ядерный арсенал

570
(обновлено 22:17 25.05.2020)
Управляемые атомные авиабомбы и ракеты средней дальности вблизи границ России — в Пентагоне всерьез задумались о размещении ядерного оружия в Польше

ТБИЛИСИ, 25 мая – Sputnik. Посол США в Варшаве Джорджетт Мосбахер допустила возможность передислокации в Польшу атомных авиационных боеприпасов из Германии. Что это значит для России — в материале РИА Новости.

В нарушение договоров

В ответ на высказывание американского дипломата глава МИД Сергей Лавров заявил, что американский ядерный арсенал в Европе и без того осложняет обстановку, поэтому Вашингтону лучше бы забрать его к себе.

Министр подчеркнул, что США не просто хранят свое оружие в пяти странах НАТО, но и проводят так называемые совместные ядерные миссии (Nuclear sharing), в ходе которых военнослужащих армий неядерных государств обучают применять атомные боеприпасы.

Это, по его словам, прямое нарушение Договора о нераспространении ядерного оружия, требующего не передавать такие боеприпасы под контроль другим странам ни прямо, ни косвенно.

Кроме того, перенос американского арсенала из Германии в Польшу грубо нарушает основополагающий акт Россия — НАТО.

Тем не менее подобные разговоры ведутся уже не первый год. Так, в 2015-м замминистра обороны Польши Томаш Шатковский сообщил, что польские военные намерены обратиться к НАТО с просьбой о размещении американского ядерного оружия в их стране в рамках специальной программы. Речь тогда шла как раз о Nuclear sharing.

"Для России это серьезная угроза, поскольку подлетное время из Польши значительно меньше, чем из Германии, — объясняет РИА Новости президент Академии геополитических проблем Константин Сивков. — Такой шаг можно рассматривать как один из этапов подготовки американцев к войне, причем имеется в виду упреждающий ядерный удар. В первую очередь они могут переместить в Польшу бомбы B61, а также их носители. Но, скорее всего, США поставят поближе к границам России ракеты средней дальности с ядерными боеголовками. Москве в этом случае потребуется усиливать противовоздушную оборону, а также разворачивать дополнительную группировку войск у границ".

Желание угодить

Авиабомба B61 — это основной боеприпас стратегических ядерных сил США, стоит на вооружении с 1960-х. С тех пор разработали множество модификаций, отличающихся в основном мощностью боевой части. Самая совершенная на сегодня версия B61-12 оснащена специальной системой наведения — из неуправляемого боеприпаса бомба превратилась в высокоточный корректируемый.

Несмотря на сниженную до 50 килотонн мощность, у этой модификации более высокая пробивная способность, позволяющая уничтожать подземные и укрепленные объекты. До версии B61-12 Штаты планируют обновить все авиабомбы европейского ядерного арсенала.

По мнению военного эксперта аналитического центра "Валдай" Артема Куреева, в разговорах о любом усилении военного контингента НАТО в Польше заинтересован прежде всего польский политический истеблишмент.

"Запугивание населения рассказами о "российской экспансии на Запад" — это часть государственной идеологии, — объясняет он. — Более того, периодически польские политики вспоминают о "Сувалкском коридоре" из Беларуси в Калининградскую область, который отделит Прибалтику от остальных стран НАТО. В 2017 году в ходе учений "Железный волк" военные альянса даже тренировались в отражении гипотетической российской агрессии на указанном направлении".

Эксперт напомнил, что еще в начале прошлого года, когда в США обсуждали приостановку действия Договора о ракетах средней и меньшей дальности, одним из первых это поддержал глава польского МИД.

"Сейчас Варшава, по сути, предлагает передислоцировать атомные боеприпасы из Германии, где правящая коалиция в очередной раз выступила за разоружение, — добавил Куреев. — Это не только желание поиграть мускулами перед Россией, но и попытка усилить свою значимость в ЕС и НАТО, добиться большей благожелательности Вашингтона".

Пороховая бочка

В нескольких европейских странах хранится порядка двухсот бомб B-61. Самый крупный арсенал — на американской авиабазе в Авиано (Италия), где находится 35 боеприпасов в 12 хранилищах. Самолеты-носители базируются здесь же — 31-е авиакрыло на истребителях F-16. Еще четыре десятка B-61 — на авиабазе Геди-Торре, на севере Италии. Американских самолетов тут нет, зато есть итальянские истребители-бомбардировщики "Торнадо".

На авиабазе Инджирлик в Турции — около пятидесяти B-61. Там 25 подземных хранилищ, в которых поместится до ста ядерных боеприпасов. Взлетно-посадочная полоса способна принимать не только фронтовую авиацию, но и стратегические бомбардировщики. С этого аэродрома американские и турецкие ВВС совершают боевые вылеты на Ближний Восток.

Примечательно, что начальника базы, генерала Бекыра Эрджан Вана обвинили в причастности к неудавшемуся госпереворту в 2016-м. После путча его и еще нескольких военнослужащих арестовали, а один из ключевых военных объектов НАТО турецкие власти заблокировали и обесточили. Этот инцидент омрачил отношения между США и Турцией — американцы даже хотели перебазировать ядерное оружие с Инджирлика на румынскую базу Девеселу.

На немецкой авиабазе Бюхель порядка 20 ядерных боеголовок. Еще один европейский атомный склад — авиабаза Кляйн-Брогель в Бельгии недалеко от Брюсселя. Кроме того, два десятка B61 есть в Нидерландах в Волкеле.

"Размещение ядерного оружия в Польше позволит поразить объекты в России на несколько минут быстрее, — отмечает Куреев. — Но поставит под удар польские авиабазы, многие из которых находятся неподалеку от крупных городов".

Тактическое ядерное оружие американцы завезли в Европу в середине прошлого века, распределив его на пути предполагаемого движения танковых войск Восточного блока в случае крупномасштабной войны. По расчетам западных военных, танковые армады СССР могли бы выйти к Ла-Маншу всего за несколько дней.

Остановить эту стальную лавину предполагалось точечными ядерными ударами. Американцы разместили ракеты "Томагавк" и "Першинг" с ядерными боеголовками по всей Западной Европе — в 1980-е их количество достигало 400 единиц. Кроме того, 150 крылатыми ракетами с ядерной боевой частью располагала Великобритания.

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции

570

Визит Сергея Лаврова в Ереван: коротко о главных событиях двух дней

113
Переговоры главы МИД России в Ереване выдались насыщенными. Сергей Лавров обсудил с армянским коллегой ситуацию в Карабахе, проблему пленных, открытие региональных коммуникаций, торговлю и конечно же, борьбу с пандемией. Смотрите подробности в видео

Был подписан также меморандум о сотрудничестве в сфере биологической безопасности. А на встрече с и.о. премьер-министра Николом Пашиняном российский министр выразил надежду, что вопрос возвращения пленных в скором времени будет решен.

Пашинян в свою очередь дал понять - Армения готова выполнять договоренности по Карабаху. Эти и другие подробности переговоров представляем вашему вниманию в нашей видеоподборке.

ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА КАНАЛ SPUTNIK ГРУЗИЯ В YOUTUBE!

113
Теги:
Сергей Лавров, Армения, Ереван

США уходят из Афганистана: террористы и наркотрафик остаются - видео

84
За 20 лет США так и не принесли в Афганистан свободу. Война там продолжается. А 1 мая Вашингтон официально начал вывод войск из этой страны. Подробнее - смотрите в видео

Американцы оставляют регион в сложнейшем положении, рассказал секретарь Совбеза России Патрушев в интервью АиФ.  Задача по подготовке и обучению местных военных не реализована. Национальные силы безопасности Афганистана остаются недоукомплектованными, сообщил он.

"За время пребывания в стране американцев ситуация изменилась лишь в худшую сторону", - сказал Патрушев.

По его словам, Афганистан возглавляет список стран, наиболее пострадавших от террористических атак. Только за три месяца 2021 года от терактов там погибли более 3,5 тысяч человек. Патрушев отметил, что с 2001 года производство героина в Афганистане выросло в десятки раз. Сейчас страна обеспечивает около 80% мирового нелегального оборота опиатов.

 

84
Теги:
Война в Афганистане, Афганистан, США
Г. Леонидзе и А. Гомиашвили с российскими писателями. Москва, 1954 г.

"Выбивали меня из окопа не выбили...": писатели-фронтовики из Грузии

0
(обновлено 09:51 08.05.2021)
В годы Великой Отечественной войны писатели Грузии, как и вся страна, сражались за победу – и штыком, и словом

Те, кто не был призван в действующую армию, постоянно выезжали на фронт, писали корреспонденции непосредственно с мест сражений, выступали перед бойцами, стараясь поддержать их дух художественным словом.

А поддерживать было чем – с самых первых дней войны грузинские литераторы создавали страстные, вдохновенные, проникновенные произведения, в которых в полной мере проявилось исконное качество национальной литературы – ее героико-романтическая традиция (не случайно самым востребованным и популярным жанром в эти годы стала баллада). Это объяснялось самим мировосприятием народа, его многовековым кодексом чести и достоинства, если угодно, – рыцарством, лежащим в основе грузинского характера.

В военное время были созданы и навсегда вошли в сокровищницу литературы такие стихотворения, как "Родина", "Храню я родины сады", "Ветер Арагвы" Галактиона Табидзе, "Завещание воина" Георгия Леонидзе, "Нашим сестрам и матерям", "Грузинская мать" Иосифа Гришашвили, "Сон" Симона Чиковани, "Капитан Бухаидзе" Ираклия Абашидзе, "Встречи на ратном поле" Карло Каладзе и многие другие.

Литераторы обращались к славным страницам истории Грузии, исполненным героизма и самопожертвования во имя Родины: Григол Абашидзе создает поэму "Георгий Шестой", Симон Чиковани – "Песнь о Давиде Гурамишвили", Ладо Асатиани – "Басианскую битву", Константин Гамсахурдия – эпопею "Давид Строитель"...

Непосредственно событиям Великой Отечественной посвящены выдающиеся прозаические произведения – "Табак" и "Вести с фронта" Шалвы Дадиани, "Отец и сын" Лео Киачели, "Как умирал старый моряк" Константина Лордкипанидзе, сборник рассказов "На Западном фронте" Георгия Натрошвили...

Сегодня нам хотелось бы отдать свою дань уважения и памяти писателям-фронтовикам, которые защищали родину с оружием в руках и, по великому счастью, вернулись домой живыми. Вспомним с поклоном и благодарностью некоторых из писателей Грузии, проливших свою кровь на полях сражений.

Константин Лордкипанидзе (1905-1986)

Уроженец имеретинского села Диди Джихаиши. Выпускник Кутаисского гуманитарного техникума. Воевал с сентября 1943 года – служил телефонистом отдельной 1442 роты связи. Работал специальным корреспондентом военных газет. Награжден двумя орденами Красной Звезды (причем, первый им получен через две недели после призыва) и медалью "За оборону Кавказа". В послевоенные годы был главным редактором журналов "Литературная Грузия" и "Цискари", возглавлял издательство "Накадули". Похоронен в Дидубийском пантеоне.

С.Чиковани, В. Исаишвили, И. Мосашвили, А. Квахадзе, Д. Шенгелая, Г. Кунтелия, И. Сельвинский, К. Лордкипанидзе, Н. Агташв
photo: courtesy of National Library
С.Чиковани, В. Исаишвили, И. Мосашвили, А. Квахадзе, Д. Шенгелая, Г. Кунтелия, И. Сельвинский, К. Лордкипанидзе, Н. Агташв

Цитата: "И еще вот о чем я хочу сказать: начиная с зеленой юности я живу, как солдат в окопе. А в окопе чаще всего приходится смотреть только вперед, и у меня пока не было времени оглянуться, подумать о прожитом, окинуть умудренным взглядом пройденные пути-дороги. Да и то надо учесть, что жизнь в окопе имеет, как я сейчас понял, не только свои преимущества, но, к сожалению, и некоторые минусы.

Солдат из окопа не все видит и не всегда знает, что происходит за пределами обозримого. Может, это в какой-то мере и помешало художникам моего поколения разобраться во всей сложности мира сего. Я не говорю это за всех, может, кто и думает, что разобрался, – я говорю только за себя: нет, не разобрался до конца. Я еще солдат в окопе". ("Мой первый комсомолец". Перевод Э. Фейгина).

Александр Гомиашвили (1911-1997)

Родился в селе Казбеги в крестьянской семье. Выпускник Тбилисского государственного университета. С первых дней Великой Отечественной до Победы. Награжден двумя орденами и несколькими медалями. В мирное время работал директором Литфонда Грузии, издательства "Знание", Книжной палаты. Похоронен в Дидубийском пантеоне.

Цитата:

"О Германия, сказка... Печальная флейта, умолкни!

И свобода, как призрак, предместьем проходит в ночи.

Снова к бою зовет, заглушая и вопли, и толки,

Барабан побежденной республики... Флейта, молчи!" (Перевод М. Синельникова)

Шалва Амисулашвили (1915-1981)

Родился в городе Телави. Выпускник актерского факультета Тбилисского театрального института им. Ш. Руставели. В августе 1940 года был призван в ряды Красной Армии. Прошел с боями Россию, Украину, Венгрию, Чехословакию, Румынию, Австрию. Вернулся на родину в декабре 1945 года.

Шалва Амисулашвили
photo: courtesy of National Library
Шалва Амисулашвили

Кавалер ордена Отечественной Войны II степени. Награжден боевыми медалями. После войны работал в редакциях газет, Государственном телерадиокомитете, издательствах, Книжной палате. Похоронен в Дидубийском пантеоне.

Шалва Амисулашвили на празднике Важаоба в Чаргали. В черном платке - дочь Важа Пшавела Гулкан Разикашвили
photo: courtesy of National Library
Шалва Амисулашвили на празднике Важаоба в Чаргали. В черном платке - дочь Важа Пшавела Гулкан Разикашвили

Цитата:

"Но, как о нас ты небо ни молила,

какой ты героиней ни была,

меня в бою ты, мама, сохранила,

а брата сохранить ты не смогла.

Он там лежит, на дальнем бездорожье.

Не плачь, прошу, – душа и так болит...

Ведь если ты – сама господь, то кто же

тебя на белом свете сохранит?!" (Перевод Е. Евтушенко)

Мурман Лебанидзе (1922-2002)

Родился в городе Агстафа Азербайджанской ССР. Окончил филологический факультет Тбилисского государственного университета. Участник обороны Кавказа. В 1943 году был тяжело ранен, после демобилизации вернулся в Тбилиси. Работал редактором литературно-художественного журнала "Дила", главным редактором Комитета по печати Грузии, председателем Комитета по присуждению Государственных премий им. Ш. Руставели. Возглавлял Общество Шота Руставели. Почетный гражданин Тбилиси. Лауреат Государственной премии им. Ш. Руставели. Кавалер ордена Чести. Похоронен в Дидубийском пантеоне.

Мурман Лебанидзе
photo: courtesy of Griboedov Theatre
Мурман Лебанидзе

Цитата:

"Я слышу твой шаг –

И дышу полной грудью я,

Чего ж мне еще,

Если ты – это Грузия!" (Перевод Ю. Ряшенцева)

Акакий Гецадзе (1923-2008)

Родился в рачинском селе Цеси. Окончил филологический факультет Тбилисского университета. В 1942 году ушел на фронт. Домой вернулся в 1947-м. Работал в редакциях газет. Похоронен в Дидубийском пантеоне. Писатель написал много замечательных произведений о войне. Но давайте сегодня вспомним его знаменитый роман "Веселые и грустные истории из жизни Карамана Кантеладзе" – действительно, и веселый, и грустный.

Акакий Гецадзе
photo: courtesy of National Library
Акакий Гецадзе

Цитата: "Когда мне исполнилось шесть лет, я спросил отца: "Па, откуда я появился?" "Па" чесанул себе затылок, сморщил лоб и ласково ущипнул меня: "Откуда? Да оттуда… Откуда все остальные, проказник ты этакий!" – "Откуда это "оттуда"? – не унимался я. Он снова почесал голову и промямлил: "Э-э-э… как там его…" В это время взгляд его упал на пестрый хурджин, который накануне мой дед, возвратившись с базара, запихнул под топчан. Обрадовавшись, отец воскликнул: "Я тебя в Они на ярмарке купил и принес домой в этом хурджине!" – "Вроде того как дед вчера белого гуся? А голова моя тоже торчала из хурджина?" – "Голова? Гм!.. Да, кажется, торчала". Я заметил в голосе отца некоторую растерянность, и это меня насторожило.

Поэтому на второй день я пристал уже к матери: "Мамочка, как я появился на свет?" Мать чмокнула меня в лоб и тут же, не раздумывая, сказала: "С неба ангелы принесли, лапочка". – "А папа сказал, что меня на ярмарке в Они купили!" – "Вот именно! – не растерялась мама. – Когда ангел пролетал над Они, ты сидел у него на правом крылышке. Увидел на базаре румяные яблочки и свалился на них. А тут тебя лавочник – хвать и подобрал. Но у него дома было уже двое таких ребят, вот он тебя и продал за золотой рубль".

Это тоже показалось мне подозрительным. Тогда я решил обо всем расспросить деда. "В поле нашли, – сказал дед. – Ты сидел на бугорочке, я тебя сразу и схватил. Кто же отпустил бы такого мальчика!" А бабка сказала: "Тебя нашли в гнезде у орла". А дядя Пиран сказал: "Я подстрелил в лесу оленя, а ты у него на рогах сидел". Поразмыслив, я сообразил, что все они старались что-то скрыть от меня". (Перевод Л. Баазовой и Э. Нейман).

Вано Урджумелашвили (1920-1984)

Родился в Гори в семье рабочего. Окончил филологический факультет Горийского педагогического института. В 1941 году ушел на фронт. В 1945 году был направлен на Дальний Восток, где воевал с японцами, затем – в Корею. Награжден Орденом Красной Звезды и боевыми медалями. После войны вернулся в родной город. Работал в редакциях газет. Похоронен в Дидубийском пантеоне.

Вано Урджумелашвили
photo: courtesy of Griboedov Theatre
Вано Урджумелашвили

Цитата: "На другой день у нас был поход. Как всегда лейтенант шел впереди, а мы следовали за ним. Мы очутились у болота, а рядом по берегу вилась узкая тропинка. Мы все думали, что пойдем по тропинке. Но наше предположение не оправдалось.

Лейтенант шагнул прямо в болото, приказав нам идти следом. Попробуй-ка ослушаться и не выполнить приказ – лейтенант смотрит вперед, но видит решительно все, что происходит за его спиной. Мы увязали в чавкающей грязи, с трудом передвигались, нащупывая ногами кочки, а он как ни в чем не бывало шел вперед, ускоряя темп и не оглядываясь.

Мы долго шли по лесу, переправились вброд через две реки и наконец по скалам взобрались на вершину высокой горы. На привале я все-таки не удержался и спросил: "Товарищ лейтенант, разве не лучше было бы пойти нам по тропинке? Скорее бы пришли, не вымокли и не устали бы". – "Ну конечно". – "Так для чего же нам было лезть туда?" "Постарайтесь вспомнить, чьи слова: "Трудно в ученье – легко в бою". – "Суворова!" – одновременно ответило несколько голосов. "Так вот вам трудность в ученье" ("Суворовцы. Перевод Д. Деканозошвили).

Демна Шенгелая (1896-1980)

Родился в деревне Сачилао, близ Самтредия, в семье рабочего-железнодорожника. Учился на филологическом факультете Тбилисского университета, а затем на геологическом факультете политехнического института. В 1917-1919 гг. воевал на южном фронте Первой мировой войны как рядовой, получил ранение.

Демна Шенгелая
photo: courtesy of National Library
Демна Шенгелая

Работал в редакциях и издательствах, был главным редактором газеты "Заря Востока". В годы Великой Отечественной войны находился на передовой. Редактировал фронтовую газету. Награжден орденами и медалями. Действительный член Академии наук Грузии. Похоронен в Дидубийском пантеоне.

Цитата: "Воинский порядок в меньшевистской гвардии расползался. Гарнизон поспешно уходил из Мцхета в сырую февральскую ночь. Откуда-то с края земли доносился гул пушечных выстрелов, и солдаты переглядывались ничего не понимая, – в кого еще стрелять, когда уже нет ни войны, ни армии" ("Февраль". Перевод Б. Гасса)

Реваз Маргиани (1916-1984)

Родился в селе Мурахи Местийского района. Окончил филологический факультет Тбилисского государственного университета. Ушел на фронт добровольцем. В 1945 году выпустил книгу фронтовых стихов. В мирное время работал главным редактором газеты "Литературная Грузия", журналов "Пионер", "Дроша", директором издательств "Литература и искусство", "Мерани". Награжден орденами. Похоронен в Дидубийском пантеоне.

Реваз Маргиани
photo: courtesy of National Library
Реваз Маргиани

Цитата:

"Да, стреляли в меня – не раз, и не два.

Выбивали меня из окопа – не выбили.

И от вздохов моих колыхалась трава:

Только пядь отделяла меня от погибели.

...Это было и сплыло, быльем поросло.

А сегодня в Берлине почему-то припомнилось!

Пулеметный огонь. Я дышу тяжело.

Над окопом горячее солнце приподнялось" (Перевод Б. Слуцкого).

Михаил Лохвицкий (Аджук-Гирей) (1922-1989)

Родился в Детском Селе (ныне город Пушкин). Внук адыга, черкеса-шапсуга Закира Аджук-Гирея, который потерял родителей при защите ими родного аула. (Кстати, Грузия – первая страна, признавшая геноцид черкесского народа Российской Империей). Закир был усыновлен поручиком Иосифом Пригарем и крещен в церкви. При крещении получил имя Захарий и отчество и фамилию крестного отца, штабс-капитана Петра Лохвицкого.

Михаил_Лохвицкий
photo: courtesy of Griboedov Theatre
Михаил_Лохвицкий

В раннем детстве Михаил жил с родителями и на Волховстрое, и в Средней Азии, и на Кавказе – везде, куда посылали отца-строителя, пока семья не осела в Тбилиси. Во время Великой Отечественной войны старшина второй статьи Лохвицкий служил в боевых частях Черноморского флота, Волжской, Азовской и Дунайской военных флотилий. Участвовал в боях за освобождение Румынии, Болгарии, Югославии, Венгрии, Чехословакии, Австрии. Демобилизовался в мае 1947 года.

Поступил на филологический факультет Тбилисского государственного университета, где вместе с Булатом Окуджавой и Александром Цыбулевским создал литературное объединение "Соломенная лампа". Работал в издательстве "Заря Востока", в журнале "Литературная Грузия". В 1963 году вместе с семьей переехал в Калугу, затем в Обнинск. В 1968 году был подвергнут гонениям за участие в похоронах ученого-диссидента Валерия Павлинчука и вернулся в Тбилиси. Автор замечательных рассказов и повестей, переводов с грузинского. Похоронен в Сабурталинском пантеоне в Тбилиси.

Цитата: "Мы встали. Я обнял Варлама. Машо подставила мне щеку. "Не провожайте меня, – сказал я, – и счастливого пути вам". Варлам положил руки мне на плечи и посмотрел прямо в глаза: "Ты кончил свою книгу, но разве ты больше не будешь приезжать к нам?" – "Буду, – сказал я. – Вы же знаете… Может быть, вы еще что-то вспомните о Ладо, может, и я узнаю что-нибудь новое. А если нет, просто посидим, подумаем, поговорим о нем и о жизни" ("Выстрел в Метехи").

Подписывайтесь на видео-новости из Грузии на нашем YouTube-канале.

0
Темы:
День Победы 9 мая 2021