Депутаты. Заседание парламента Грузии 24 декабря 2020 год

О чем пишут грузинские газеты: будут ли штрафовать в парламенте не носящих маски

612
(обновлено 00:07 12.02.2021)
Сколько оппозиционных депутатов готовы войти в парламент, на какие отрасли снимет правительство ограничения в ближайшую неделю и какой будет эпидситуация в ближайшие месяцы - главные темы в грузинской прессе

Сколько депутатов от оппозиции готовы войти в парламент?

Оппозиционные депутаты ждут приемлемое предложение от правящего большинства, чтобы войти в парламент, об этом председатель партии "Гирчи" Яго Хвичия заявил в интервью газете "Ахали таоба".

"Мечта" должна представить предложение в совершенном виде. В эту минуту проблема в том, что в действительности предложения от "Мечты" нет… Мы сказали, что хотим пропорциональные выборы с естественным барьером и из-за этого входим в парламент. Если посмотрим заявление председателя парламента от 9 февраля, они готовы пойти на 3-процентный барьер, который лучше 5-процентного, но безбарьерным не является", - сказал Хвичия.

По словам председателя "Гирчи", если не будет безбарьерного, то ради чего в свое время собралась оппозиция, тогда нет шанса ввести других оппозиционных политиков в парламент.

"Мы верим, что оппозиция войдет в парламент, если будет то, ради чего они собрались, – это пропорциональные выборы с естественным барьером… В оппозиции 50 человек, нам нужно 13 голосов. Эти 50 человек не заявляли, войдут или нет, их скрывают лидеры собственных партий. Мы хотим получить хорошее предложение от "Мечты", чтобы вывести этих людей из тени. Для этого нам нужны нормальные условия от власти", - сказал Хвичия.

На вопрос, если власть представит хорошее предложение, вы сможете уговорить 13 человек войти в парламент, Хвичия сказал, что выйдет или нет, это на 100% никто не знает, но думает, что достигнет успеха.

Обращаясь к своим коллегам-оппозиционерам, Яго Хвичия призвал всех быть разумными и адекватными.

На какие отрасли власть снимет ограничения?

Правительство до конца этой недели примет решение о снятии ограничений на несколько отраслей – недельное наблюдение показало хорошие результаты. В первую очередь отроются междугородный транспорт, спортивные залы и сектор гостеприимства. Также обсуждается и перенос комендантского часа, пишет газета "Резонанси".

Первый заместитель председателя парламентского комитета по здравоохранению и социальным вопросам Ладо Кахадзе заявил, что в настоящее время правительство обсуждает вопрос возобновления работы междугородного транспорта и сектора гостеприимства.

"На данный момент у нас хорошие показатели, и насколько мне известно, вместе с понижением показателя инфицирования экономика откроется намного быстрее. Я знаю, что идет разговор об открытии междугородного транспорта примерно в течение недели, а также сектора гостеприимства", - сказал Кахадзе газете "Резонанси".

По мнению депутата, если население лучше будет следовать рекомендациям, что означает повышение коэффициента ношения защитных масок, соблюдение дистанции и так далее, закрытый бизнес откроется намного быстрее.

"Потихонечку откроются плавательные бассейны и фитнес-клубы. Точной даты назвать не могу, но сокращение распространения коронавируса дает возможность снять ограничения с этого бизнеса. Бизнес должен вздохнуть – он нуждается в поддержке. Я не вхожу в совет, но, по моему мнению, ограничения со спортивно-оздоровительных центов снимутся с 1 марта", - сказал Кахадзе.

Представитель парламентского большинства сообщил, что идет разговор и о переносе комендантского часа – идет работа над ослаблением, но окончательное решение примет координационный совет.

"Я понимаю, что население хочет жить активно, но это не стоит делать ценой риска. Все должно быть в безопасной среде – учеба, развитие бизнеса, транспорт и так далее. За игнорирование маски может быть введем штраф и в парламенте", - отметил Кахадзе.

Какой будет эпидситуация в ближайшие месяцы?

По мнению специалистов, при самом оптимистичном сценарии распространения COVID-19 в Грузии весной будут ежедневно десятки случаев и параллельно начнется вакцинация. А так называемую третью волну считают наиболее пессимистичным сценарием, пишет газета "Резонанси".

Эпидемиолог Ираклий Хмаладзе оптимистично настроен и ждет начала вакцинации.

"Пандемия стала идти на убыль, то что было – уже не проблема, если не распространится другой штамм вируса. Единственное, что меня беспокоит, – количество умерших, мы должны стараться сократить этот показатель. С точки зрения распространения, практически вся Грузия перенесла, когда за этим последуют прививки – результаты будут намного лучше", - сказал Хмаладзе газете "Резонанси".

По мнению эпидемиолога, если регуляции будут снимать разумно и последовательно, третьей волны не будет.

"Снимать сразу все ограничения и регуляции нельзя – это должно произойти поэтапно, чтобы вновь не ухудшилось эпидситуация. Если на каком-то этапе будет небольшой рост количества, тогда снова должны ввести локдаун", - сказал Хмаладзе.

Обзор подготовлен на основе газет "Ахали таоба" и "Резонанси"

612
Теги:
Оппозиция, Парламент Грузии, Грузия
Темы:
Вторая волна коронавируса в Грузии (964)

Эпидемия коронавируса - люди на улице в масках

О чем пишут грузинские газеты: Грузии снова потребуется локдаун?

1220
(обновлено 00:32 05.03.2021)
Договорятся ли власть и оппозиция до визита в Брюссель, сможет ли Грузия выдержать очередной удар пандемии коронавируса, угрожает ли стране локдаун из-за того, что процесс вакцинации затягивается, - главные темы в грузинской прессе

Смогут ли власть и оппозиция договориться?

Европа обсудит вопрос Грузии 16 марта в Брюсселе, и к этому времени в интересах страны, чтобы правящая партия и оппозиция договорились. Политологи не возлагают на это оптимистических ожиданий - по их мнению, в течение двух недель стороны должны как минимум достичь компромисса, чего на данном этапе не наблюдается, пишет газета "Резонанси".

Аналитик Вахтанг Дзабирадзе считает, что медиаторы не начнут первую встречу с обсуждения тяжелых вопросов, таких как проведение внеочередных выборов, на котором настаивает оппозиция.

"Главная задача Евросоюза, чтобы диалог между сторонами продолжился. Естественно, в течение двух недель по всем вопросам не договорятся, но процесс начнется. Первая встреча исходя из функции медиации не начнется с рассмотрения сложных вопросов. Медиаторы постараются начать с легко достигаемых тем – это избирательная система и проблемы, связанные с выборами. То есть первая встреча будет посвящена рассмотрению избирательной системы, и у "Мечты" есть, что сказать на эту тему", - сказал Дзабирадзе газете "Резонанси".

По словам аналитика, "Грузинская мечта" заявит, что она готова изменить избирательную систему, но для этого нужны конституционные поправки, которые смогут принять, если только оппозиция войдет в парламент.

"А оппозиция в сложном положении, поскольку категорически требует проведения внеочередных выборов, а так диалог не состоится", - сказал Дзабирадзе.

Политолог Корнелий Какачия также считает, что диалог не состоится, если власть и оппозиция начнут махать "красными линиями".

"Поэтому, в первую очередь, нужно снять красные линии. Достигнуть соглашения по всем вопросам за две недели не смогут. Должны поднять такие вопросы, по которым можно достигнуть компромисса, и таким является избирательная система. Наверное, внеочередные выборы будут последним вопросом… Но, если не будет компромиссов, усилия медиаторов не помогут. Пока уступок не видно – обе стороны на жестких позициях", - сказал Какачия газете "Резонанси".

Сможет ли Грузия выдержать очередной удар пандемии?

С момента открытия регуляций суточный показатель COVID-19 снова растет - точной даты ввоза вакцины мы до сих пор не знаем, а между тем из-за распространения новых штаммов миру угрожает четвертая волна. Что нас ждет в условиях, когда у нас еще нет главного оружия и экономика, по мнению экспертов, еще одного удара не выдержит, пишет газета "Резонанси".

"На мой взгляд, экономика страны не выдержит еще одного удара и волны, потому что государство в прошлом году взяло кредит в объеме около 10 миллиардов лари и смогло оказать какую-то одноразовую помощь, а в этом году стране взять кредит будет сложнее, потому что внешний долг приблизился к отметке 60%. Это чрезвычайный показатель – выше него кредиты не выдаются, во всяком случае льготные. Поэтому экономика страны, конечно, не выдержит, тем более, когда в январе ВВП сократился на 11,5%, поэтому ситуация может ухудшиться", - сказал политолог Ника Читадзе газете "Резонанси".

Политолог видит проблему в том, что определенные ограничения в стране сняты, а вакцинация еще не началась, хотя ввоза вакцины ждали ее в конце февраля.

"На мой взгляд нужно было сначала начать вакцинацию и потом открыть экономику. Основанием для оптимизма служит то, что определенные проекты вошли в эксплуатацию", - сказал Читадзе.

Политолог отметил, что из-за пандемии в Грузии потеряли работу около 300 тысяч человек, на восстановление которых понадобится, по его расчетам 3-4 года.

"Ресурсы на исходе, и выдача компенсаций на фоне последующей волны будет намного сложнее, к чему добавляется и рост цен на продукты, люди тратят более 70% дохода на питание. До сих пор у населения была возможность получить льготы на электроэнергию и газ – сегодня это будет значительно сложнее. Цены растут и на топливо, что повлечет рост цен на транспорт. С одной стороны, отмена льгот и, с другой - рост цен вызовут недовольство людей существующим сегодня в стране социально-экономическим положением", - сказал Читадзе.

Запоздавшая вакцинация создаст серьезную проблему в Грузии

Запоздавший процесс вакцинации резко ухудшил ожидания как в секторе здравоохранения, так и в экономике, которая оказалась заложницей пандемии. Бизнесмены опасаются, что страна снова может пойти к локдауну. На фоне того, что весь мир вовлечен в процесс вакцинации и фактически находится на этапе победы над коронавирусом, Грузия, которая сильно отстает в борьбе с эпидемией, не смогла шагать в ногу с этим процессом, пишет газета "Резонанси".

Бизнесмен Давид Бегиашвили считает, что запоздавшая вакцинация создаст серьезную проблему экономическим субъектам, сектору здравоохранения в целом и населению, которое ежедневно становится жертвой эпидемии.

"Для такой страны с небольшой экономикой, как наша, отсрочка вакцинации будет иметь достаточно серьезные последствия. Я не могу выделить отдельно какую-то одну отрасль, мы ожидаем проблемы по всем направлениям. Страна находится перед большим риском, потому что вопрос вакцинации не решен государством. Как правило, это плохо сказывается на экономике, вызывает панику и отрицательно повлияет на состояние бизнеса. Я вижу риск того, что стране снова может потребоваться локдаун", - сказал Бегиашвили газете "Резонанси".

По словам бизнесмена, в этом процессе должны совместно участвовать все и при необходимости привлечь коммерческие структуры и разрешить им ввозить вакцину.

"Здоровье людей в опасности, это вопрос жизни и смерти. То, что происходит, - это вина непрофессионализма, и в конечном итоге страдает вся экономика и бизнес. Никто не может делать прогнозов из-за неопределенности. Все это напрямую связано друг с другом. Очевидно, что национальная валюта тоже в опасности. У нас многосторонняя проблема, потому что процесс вакцинации запаздывает", - сказал Бегиашвили.

Обзор подготовлен на основе материалов газеты "Резонанси"

1220
Теги:
Вакцина, Коронавирус COVID-2019, Пандемия, Грузия
Темы:
Вторая волна коронавируса в Грузии (964)
Георгий Данелия Кот ушел, а улыбка осталась

Русскоязычная литература в современной Грузии: миф или реальность?

2180
(обновлено 00:25 03.03.2021)
Грузия издавна манила к себе русских писателей и поэтов, и щедро дарила им вдохновение. Что происходит в обратном направлении и в современной Грузии, во Всемирный день писателей попыталась выяснить колумнист Sputnik Грузия

Русскоязычная литература в Грузии – не нонсенс, а культуры двух стран давно переплетены, в том числе литературном смысле.

Другое дело, что это за литература и кому она нужна? 

Сегодня засилие коротких текстов в Сети, переход на цифровой формат, отсутствие дипломатических отношений между Грузией и Россией, да и просто то, что люди в целом охладели к бумажным книгам (не только на русском языке), заставляет задуматься: а есть ли русскоязычная литература в Грузии?

Не старая, запыленная на полках, советских времен, а живая, современная, сегодняшняя. И если есть, то, главное, в каком она состоянии?

Жива или в коме?

То, что в грузинских книжных магазинах минимум одна полка всегда выделена для русской литературы – это факт. Но чаще всего это нон-фикшн, переводы мировых бестселлеров или старая добрая классика. Русскоязычную литературу от местных, грузинских писателей в стране найти труднее.   

Нина Шадури-Зардалишвили
© photo: Sputnik / STRINGER
Нина Шадури-Зардалишвили

"Если говорить строго и всерьез, то русскоязычной литературы в Грузии на сегодняшний день, конечно, нет", – с сожалением говорит автор книг, редактор и заведующая литературной частью Тбилисского русского драматического театра им. А. С. Грибоедова Нина Шадури-Зардалишвили. – Есть несколько авторов, которые весьма интересно работают в жанре поэзии, прозы и драматургии. Но несколько авторов – это еще не литература и не литературный процесс с его типическими особенностями, характеристиками и тенденциями. Таковых попросту нет".

При этом, по словам литератора, надо учитывать, что исторически понятие "русскоязычная литература Грузии" существует и имеет глубокие культурные корни. "Однако это именно историческое, но никак не современное понятие", – отмечает Шадури-Зардалишвили. 

Девушка читает книгу в библиотеке
Девушка читает книгу в библиотеке

В числе современных авторов, чье творчество заслуживает внимания, завлит Грибоедовского театра назвала поэтов Дмитрия Мониава, Паолу Урушадзе, Анну Лобову и Сусанну Арменян, прозаика Гурама Сванидзе, Петра Хотяновского, а также недавно ушедших из жизни поэтов Владимира Саришвили, Елену Черняеву и драматурга Ингу Гаручава.

Эти русскоязычные литераторы жили или живут и пишут на стыке двух культур. Но общей культурной, литературной картины, которую можно было бы охарактеризовать, классифицировать, типизировать, эти авторы, увы, не создают, уверена Зардалишвили.

"Что написали, то и издали"

Культура культурой, но экономический закон даже тут никто не отменял. Если есть спрос – есть и предложение. Так есть ли спрос?

"Ответ очевиден: русскоязычная литература нужна носителям русского языка (как ни крути, но тысяч 30 носителей в Грузии пока еще наберется), – говорит Нина Шадури-Зардалишвили. – Нужна тем, для кого русский не является родным языком, но кто им, тем не менее, владеет в достаточной степени, а также тем, кто изучает русский язык".

Логично, что рождается вопрос о качестве имеющейся литературы. Так вот, по мнению Нины Шадури-Зардалишвили, что касается общего уровня тех произведений на русском языке, которые широко публикуются в Интернете, а также в различного рода альманахах и периодике, то он "удручающе низок". Однако это не является характерной особенностью именно Грузии, поясняет она.  

"Мы живем в эпоху публичного графоманства (во всех жанрах). Знаете ли вы, что, например, на сайте Стихи.ру на сегодняшний день опубликовано более 50 миллионов стихотворений? О каком уровне можно говорить среди этого, с позволения сказать, "поэтического" океана?" – восклицает автор.

Тем временем ни для кого не секрет, что грузинские издательства не бегают за русскоязычными авторами и не умоляют их отдать в печать новые книги, отмечает Зардалишвили. "Авторы, в подавляющем большинстве, издают свои произведения по собственной инициативе и за свой счет. То есть что написали, то и издали", – говорит литератор. 

"Лучше, чем в Европе"

Абсолютно противоположного мнения придерживается редактор единственного в Грузии русскоязычного литературного альманаха "На холмах Грузии" (издается в стране уже 18-й год!), председатель Пушкинского общества русскоязычных литераторов Грузии "Арион" Михаил Юрьевич Айдинов.

Председатель Пушкинского общества русскоязычных литераторов Грузии Арион Михаил Айдинов
© Sputnik / Denis Aslanov
Председатель Пушкинского общества русскоязычных литераторов Грузии "Арион" Михаил Айдинов

"Русскоязычная литература не просто существует, она очень яркая, – говорит Айдинов. – Я периодически принимаю участие в многочисленных литературных конгрессах разных стран мира и хорошо знаю русскоязычную литературу за пределами РФ. И во многих странах, скажем, в Германии, Великобритании, Израиле и других, существуют такие же организации, как наш "Арион". И писатели даже стран с большими русскоязычными общинами испытывают дефицит авторов. То есть у них нет такой длинной скамейки авторов для публикации в местных литературных альманахах. И они вынуждены печатать произведения авторов из других стран мира". 

Фредерик Бегбедер Уна & Сэлинджер
© Sputnik / STRINGER
Фредерик Бегбедер "Уна & Сэлинджер"

Качество литературы грузинских авторов тоже не отстает от количества, уверен Михаил Айдинов. Более того, по его словам, познакомившись с работами альманаха "На холмах Грузии" и самой организации "Арион", редакторы толстых российских литжурналов и альманахов, таких как "Новый мир", "Знамя" и других, писали, что в восторге от творчества тбилисских русскоязычных авторов, имена которых известны далеко за пределами Грузии.

"Это прозаик и драматург Петр Хотяновский, его супруга Инга Гаручава, к сожалению, покинувшая наш мир, чьи пьесы ставились не только на театральных подмостках Грузии, но и в России и Европе, это потрясающая поэтесса Паола Урушадзе, стихи которой были известны еще в Советском Союзе и она продолжает творить и сегодня, это блестящий драматург Александр Мейпариани, пьесы которого идут на сценах тбилисских театров, это автор первого грузинского романа-фэнтези Этери Попхадзе", – рассказывает Айдинов.

Все эти люди составляют необычайно колоритный симбиоз культур, говорит Михаил Айдинов. В свое время все они получили образование на русском языке, поэтому на нем и пишут.

Александр Цыпкин Женщины непреклонного возраста
© Sputnik / STRINGER
Александр Цыпкин "Женщины непреклонного возраста"

"И это, действительно, большая качественная литература, которая, с одной стороны, конечно же, является вершиной русской словесности, а с другой – в ней очень близкая связь с Грузией, потому что они корнями отсюда", – отмечает Михаил Юрьевич. 

Среди других русскоязычных авторов, по словам Айдинова, нужно особенно отметить поэтов и писателей Наталью Селезневу, Тамилу Айдинову, Марину Нацвалову, Тамару Константиновскую, Ирину Санадзе, Натию Немсадзе, Юлию Ключникову, Учу Арсаджанишвили, Светлану Мурадян, Нину Джапаридзе, Анну и Анастасию Картвели и многих других.

Прогноз неутешителен?

Последние тридцать лет русскоязычная литература в Грузии процветает, утверждает Михаил Айдинов. Тем временем его прогноз на будущее развитие русскоязычной литературы в стране далеко не оптимистичный. 

"К сожалению, русский язык в Грузии, как шагреневая кожа, скукоживается. Я со страхом думаю о том, что лет через 15-20 (ведь наши авторы не молодеют, а русское образование в Грузии практически уже сошло на нет), такой расцвет русскоязычной литературы, который еще ощущается сегодня, не продлится. Будем реалистами, мы можем дойти до наших соседей по Европе, где наблюдается дефицит авторов", – предполагает Айдинов.

Со своей стороны в рамках собственной организации председатель Пушкинского общества "Арион" систематически поощряет молодое поколение – трижды в год устраивает литературные конкурсы с призами и наградами. Участников и победителей конкурса всегда старается поддерживать и грузинский Союз писателей.

"Откройте нам Грузию" - как Жванецкий мечтал приехать в Тбилиси >>>

"Ежегодно минимум два автора – члена нашего Общества – становятся лауреатами престижной международной литературной премии "Золотой витязь". В ней принимают участие русскоязычные писатели из 30-40 стран мира. И я считаю это поддержкой русскоязычных писателей Грузии. И хотя бы таким образом российский книжный рынок может заинтересоваться нашими авторами", – надеется Айдинов.

"Мало, кто хорошо пишет..."

Рассказы грузинской писательницы и колумниста Sputnik Мариам Сараджишвили любят и читают во всем русскоязычном мире. Но на вопрос, существует ли русскоязычная литература в современной Грузии, она отвечает так:

"Литература такая есть, но она микроскопически незаметна. Творчество того же Общества литераторов "Арион", где группируются авторы – носители русского языка, знают только люди посвященные. Их журнал невозможно купить в прямом доступе. Это и есть главная проблема для любого русскоязычного автора Грузии – негде печататься. Поэтому приходится реализовывать себя либо в Интернете, либо за пределами Грузии. У кого как получается. Лично я периодически читаю Валентину Семилет и Тинатин Диасамидзе".

В Грузии, кроме местных русскоязычных, за последние годы резко увеличилось число приезжих из постсоветских стран, которые, по словам Сараджишвили, с удовольствием читают подобную литературу и вынуждены либо покупать ее с большой наценкой здесь, либо заказывать из России по Интернету.

Юлия Яковлева Азбука любви
© Sputnik / STRINGER
Юлия Яковлева "Азбука любви"

"Спрос, я думаю, в первую очередь, на детективы, беллетристику, медицинские или специальные издания, учебную литературу, затем развлекательную. Есть востребованность и художественной литературы, но процент мал. А вообще сейчас мало тех, кто хорошо пишет", – признается Сараджишвили.

Писатель из Грузии стал лауреатом литературной премии мира >>>

Итог очевиден – пациент жив. Дыхание ровное, временами эйфория, моментами депрессия или панические атаки. Но литература все же жива. Хотя вкусовщина, пристрастия, какие-то стереотипные страхи или финансовые преграды зачастую мешают состояться этой долгожданной встрече – встрече писателя с читателями. А ведь без одного компонента не существует другого и с точностью наоборот. 

2180
Темы:
Грузино-российские отношения
Награды Берлинского международного кинофестиваля Берлинале

"Очаровательно печальный" как приняли грузинский фильм на Берлинале

10
(обновлено 13:26 05.03.2021)
Поэтической, остроумной и теплой назвали картину грузинского режиссера Александра Коберидзе на Берлинском международном фестивале

ТБИЛИСИ, 5 мар — Sputnik. Фильм Александра Коберидзе "Что мы видим, когда смотрим на небо", который вошел в основную конкурсную программу Берлинского кинофестиваля, заслужил похвалу зарубежных кинокритиков.

"Это грузинская басня, действительно, подарок, не похожий ни на один другой. В закоулках города, оцепеневшего от чарующего весеннего оцепенения, разворачивается ультраромантический эксцесс. Каждый кадр в фильме удивителен. Благодаря впечатляющему монтажу, очень короткие сцены следуют одна за другой, как удивительная карусель. При этом "Что мы видим…" – это амбициозная басня без наивности, которая также умеет говорить о жестокости мира и отсутствии реакции на нее, – пишет французское издание Le Polyester

"В этой остроумной, теплой, полной неожиданности народной сказке, влюбленные, проживающие в старом городе, полном жизни, не могут встретиться из-за проклятья, – пишет ведущее американское издание Variety.
"Задорный, и в то же время очаровательно печальный", – так оценил картину журнал The Criterion Collection.
"Умное, восхитительное путешествие к кинематографическим возможностям", – описывает фильм Screen Daily, отмечая, что картина является примером для тех, кто опасался, что формы искусства исчерпали свои возможности поиска поэзии в реальности.

Awards Daily пишет, что после успеха фильмов "Начало" и "А потом мы танцевали", показанных на Каннском кинофестивале, "этот потрясающий претендент на "Золотого медведя" является дополнительным доказательством того, что в грузинском кинематографе зарождается очень интересная новая волна.

"Что мы видим, когда смотрим на небо" – второй полнометражный художественный фильм Александра Коберидзе, который является копродукцией Германии и Грузии. Картина рассказывает историю молодой женщины и мужчины – Лизы и Георгия, которые случайно знакомятся и влюбляются. Однако на второй день просыпаются в телах других людей и уже не могут найти друг друга.

Фильм "Что мы видим, когда смотрим на небо" – третий грузинский фильм в истории независимой Грузии, вошедший в основную конкурсную программу "Берлинале". Первый полнометражный фильм Александра Коберидзе – "Хоть бы лето никогда не приходило" (2017) был оценен немецкими критиками как лучшая экспериментальная работа.

10
Темы:
Триумф грузинского кино