Пустые места в зале заседаний. Парламент Грузии десятого созыва начал работу 11 декабря 2020 года

Быть ли полноценному парламенту Грузии: стороны в ожидании очередных переговоров

718
(обновлено 00:12 17.01.2021)
Оппозиция и "Грузинская мечта" готовятся к очередному раунду переговоров для решения политического кризиса и озвучивают свои условия

Между правящей партией "Грузинская мечта – демократическая Грузия" и оппозицией намечается очередной раунд переговоров для решения затянувшегося политического кризиса.

На сегодняшний день, несмотря на то, что оппозиция смогла занять по итогам выборов 60 мест из 150, в работе парламента из них принимают участие всего четыре депутата, и теоретически к ним могут прибавиться еще максимум пять человек – трое от "Нового политического центра – Гирчи" и двое от партии "Граждане".

Однако это не решит проблемы для законодательного органа страны, который из-за протеста оппозиции и нехватки голосов не может полноценно работать и принимать такие важные для страны решения, как изменение Конституции Грузии, конституционных законов и закона "О земле".

И пока основной возможностью для выхода из кризиса является участие в переговорах, проходящих под патронажем послов ЕС и США.

О чем же будут говорить

Досрочные выборы – единственная тема, о которой готовы говорить оппозиционные партии.

"Мы готовы продолжить переговоры с "Грузинской мечтой" по поводу тех требований, которые оппозиция представила сразу после выборов. Других тем для консультаций у нас нет. У нас есть четкая повестка дня, в которой мы все едины", – сказал представитель партии "Лело для Грузии" Саба Буадзе.

Между тем один из лидеров "Единого национального движения" Леван Бежашвили отметил, что оппозиция надеется на назначение плебисцита по выборам.

"Общество должно знать, что процесс переговоров не политическая торговля или тотализатор. На чаше весов лежит демократическое развитие страны, и народ должен решать, нужны ему выборы или нет", – сказал Бежашвили.

Однако помимо досрочных парламентских выборов у оппозиции есть еще одна тема для переговоров – изменения в избирательной системе.

Правящая партия готова ускорить прогресс независимости избирательного процесса и уже в 2022 году провести выборы в органы местного самоуправления с помощью электронного голосования и проверки по отпечатку пальца на избирательных участках.

Однако пока дата переговоров неизвестна, и в самой оппозиции снова разногласия.

Подводные камни оппозиции

На сегодняшний день у большинства оппозиционных партий аннулированы избирательные списки, а их заявления об отказе от депутатских кресел уже в комитете по процедурным вопросам. Заменить этих депутатов некем.

Более того, одна из партий, прошедших в парламент, "Альянс патриотов Грузии", уже потеряла места в законодательном органе – их заявка была удовлетворена, но места заняты не известными населению людьми из списка партии, которые теперь основали свою партию "Европейские социалисты" и работают с "Грузинской мечтой".

Что касается "Гирчи" и "Граждан", то они отказываются работать в парламенте без других партий.  Однако другие отказавшиеся от мандатов оппозиционеры им не верят.

"Все уже стало грустной историей. Мы устали. Если они хотят идти в парламент, пусть идут, там их встретит [Ираклий] Кобахидзе (лидер "Грузинской мечты" – ред.) со своей командой и очень им обрадуется. Мы же отдохнем от всех их заявлений и интриг", – сказал один из лидеров "Лейбористской партии" Георгий Гугава, комментируя желание "Граждан" и "Гирчи" пригласить в парламент остальную оппозицию.

Между тем, в правящей партии заявили об абсолютной поддержке процесса переговоров.

"Что касается возможных результатов пятого раунда, то это полностью зависит от того, как оценивает оппозиция статус-кво. Мы говорили, что он изменится, и так и произошло – в парламенте есть оппозиционная партия. Также здоровая часть оппозиции уже не раз высказывала сожаление, отмечая, что бойкот – это неправильное решение. Я думаю, многие лидеры это осознают к пятому раунду. Мы готовы вернуться к переговорам со справедливым предложением о проверке их претензий", – сказал представитель правящей партии "Грузинская мечта" Арчил Талаквадзе.

Таким образом, спустя два с половиной месяца после выборов и почти месяц после сбора парламента остается открытым вопрос, сколько в итоге будет депутатов в парламенте. И он станет еще более актуальным в феврале, когда парламент соберется на весеннюю сессию и больше не сможет тянуть с рассмотрением заявок об уходе депутатов от оппозиции.

Политический кризис

Политический кризис, начавшийся в июне прошлого года, получил новый толчок из-за парламентских выборов 31 октября 2020 года, когда "Грузинская мечта" смогла сохранить власть и получила 90 мест в парламенте Грузии. Для оппозиции эта победа стала неприемлемой, при этом результаты выборов ни признала практически ни одна из участвующих в них оппозиционных сил.

Оппозиция утверждает, что правящая партия сфальсифицировала выборы, тогда как международные наблюдатели от авторитетных организаций заявили, что выборы прошли в свободной среде, но не без перегибов в виде использования административного ресурса.

Под давлением международных посредников, правящая партия "Грузинская мечта" согласилась создать комиссию и даже дала обещание назначить новые выборы, если комиссия при пересчете голосов выявит несоответствие в 1-2%. 

Однако оппозицию это не устраивает. Она утверждает, что так как все избирательные комиссии находятся под контролем правящей силы, пересчет не покажет реальной картины, так же, как и не покажет запугивания избирателей и другие нарушения на участках в день выборов. Теперь большинство оппозиционных партий требуют только досрочных выборов в парламент и изменения избирательных администраций.

718
Теги:
Парламентские выборы, Политика, Грузинская мечта, Оппозиция, Переговоры, Парламент Грузии
Темы:
Политический кризис в Грузии 2020: оценки и прогнозы (113)

Эпидемия коронавируса - люди на улице в масках

О чем пишут грузинские газеты: Грузии снова потребуется локдаун?

1329
(обновлено 00:32 05.03.2021)
Договорятся ли власть и оппозиция до визита в Брюссель, сможет ли Грузия выдержать очередной удар пандемии коронавируса, угрожает ли стране локдаун из-за того, что процесс вакцинации затягивается, - главные темы в грузинской прессе

Смогут ли власть и оппозиция договориться?

Европа обсудит вопрос Грузии 16 марта в Брюсселе, и к этому времени в интересах страны, чтобы правящая партия и оппозиция договорились. Политологи не возлагают на это оптимистических ожиданий - по их мнению, в течение двух недель стороны должны как минимум достичь компромисса, чего на данном этапе не наблюдается, пишет газета "Резонанси".

Аналитик Вахтанг Дзабирадзе считает, что медиаторы не начнут первую встречу с обсуждения тяжелых вопросов, таких как проведение внеочередных выборов, на котором настаивает оппозиция.

"Главная задача Евросоюза, чтобы диалог между сторонами продолжился. Естественно, в течение двух недель по всем вопросам не договорятся, но процесс начнется. Первая встреча исходя из функции медиации не начнется с рассмотрения сложных вопросов. Медиаторы постараются начать с легко достигаемых тем – это избирательная система и проблемы, связанные с выборами. То есть первая встреча будет посвящена рассмотрению избирательной системы, и у "Мечты" есть, что сказать на эту тему", - сказал Дзабирадзе газете "Резонанси".

По словам аналитика, "Грузинская мечта" заявит, что она готова изменить избирательную систему, но для этого нужны конституционные поправки, которые смогут принять, если только оппозиция войдет в парламент.

"А оппозиция в сложном положении, поскольку категорически требует проведения внеочередных выборов, а так диалог не состоится", - сказал Дзабирадзе.

Политолог Корнелий Какачия также считает, что диалог не состоится, если власть и оппозиция начнут махать "красными линиями".

"Поэтому, в первую очередь, нужно снять красные линии. Достигнуть соглашения по всем вопросам за две недели не смогут. Должны поднять такие вопросы, по которым можно достигнуть компромисса, и таким является избирательная система. Наверное, внеочередные выборы будут последним вопросом… Но, если не будет компромиссов, усилия медиаторов не помогут. Пока уступок не видно – обе стороны на жестких позициях", - сказал Какачия газете "Резонанси".

Сможет ли Грузия выдержать очередной удар пандемии?

С момента открытия регуляций суточный показатель COVID-19 снова растет - точной даты ввоза вакцины мы до сих пор не знаем, а между тем из-за распространения новых штаммов миру угрожает четвертая волна. Что нас ждет в условиях, когда у нас еще нет главного оружия и экономика, по мнению экспертов, еще одного удара не выдержит, пишет газета "Резонанси".

"На мой взгляд, экономика страны не выдержит еще одного удара и волны, потому что государство в прошлом году взяло кредит в объеме около 10 миллиардов лари и смогло оказать какую-то одноразовую помощь, а в этом году стране взять кредит будет сложнее, потому что внешний долг приблизился к отметке 60%. Это чрезвычайный показатель – выше него кредиты не выдаются, во всяком случае льготные. Поэтому экономика страны, конечно, не выдержит, тем более, когда в январе ВВП сократился на 11,5%, поэтому ситуация может ухудшиться", - сказал политолог Ника Читадзе газете "Резонанси".

Политолог видит проблему в том, что определенные ограничения в стране сняты, а вакцинация еще не началась, хотя ввоза вакцины ждали ее в конце февраля.

"На мой взгляд нужно было сначала начать вакцинацию и потом открыть экономику. Основанием для оптимизма служит то, что определенные проекты вошли в эксплуатацию", - сказал Читадзе.

Политолог отметил, что из-за пандемии в Грузии потеряли работу около 300 тысяч человек, на восстановление которых понадобится, по его расчетам 3-4 года.

"Ресурсы на исходе, и выдача компенсаций на фоне последующей волны будет намного сложнее, к чему добавляется и рост цен на продукты, люди тратят более 70% дохода на питание. До сих пор у населения была возможность получить льготы на электроэнергию и газ – сегодня это будет значительно сложнее. Цены растут и на топливо, что повлечет рост цен на транспорт. С одной стороны, отмена льгот и, с другой - рост цен вызовут недовольство людей существующим сегодня в стране социально-экономическим положением", - сказал Читадзе.

Запоздавшая вакцинация создаст серьезную проблему в Грузии

Запоздавший процесс вакцинации резко ухудшил ожидания как в секторе здравоохранения, так и в экономике, которая оказалась заложницей пандемии. Бизнесмены опасаются, что страна снова может пойти к локдауну. На фоне того, что весь мир вовлечен в процесс вакцинации и фактически находится на этапе победы над коронавирусом, Грузия, которая сильно отстает в борьбе с эпидемией, не смогла шагать в ногу с этим процессом, пишет газета "Резонанси".

Бизнесмен Давид Бегиашвили считает, что запоздавшая вакцинация создаст серьезную проблему экономическим субъектам, сектору здравоохранения в целом и населению, которое ежедневно становится жертвой эпидемии.

"Для такой страны с небольшой экономикой, как наша, отсрочка вакцинации будет иметь достаточно серьезные последствия. Я не могу выделить отдельно какую-то одну отрасль, мы ожидаем проблемы по всем направлениям. Страна находится перед большим риском, потому что вопрос вакцинации не решен государством. Как правило, это плохо сказывается на экономике, вызывает панику и отрицательно повлияет на состояние бизнеса. Я вижу риск того, что стране снова может потребоваться локдаун", - сказал Бегиашвили газете "Резонанси".

По словам бизнесмена, в этом процессе должны совместно участвовать все и при необходимости привлечь коммерческие структуры и разрешить им ввозить вакцину.

"Здоровье людей в опасности, это вопрос жизни и смерти. То, что происходит, - это вина непрофессионализма, и в конечном итоге страдает вся экономика и бизнес. Никто не может делать прогнозов из-за неопределенности. Все это напрямую связано друг с другом. Очевидно, что национальная валюта тоже в опасности. У нас многосторонняя проблема, потому что процесс вакцинации запаздывает", - сказал Бегиашвили.

Обзор подготовлен на основе материалов газеты "Резонанси"

1329
Теги:
Вакцина, Коронавирус COVID-2019, Пандемия, Грузия
Темы:
Вторая волна коронавируса в Грузии
Георгий Данелия Кот ушел, а улыбка осталась

Русскоязычная литература в современной Грузии: миф или реальность?

2188
(обновлено 00:25 03.03.2021)
Грузия издавна манила к себе русских писателей и поэтов, и щедро дарила им вдохновение. Что происходит в обратном направлении и в современной Грузии, во Всемирный день писателей попыталась выяснить колумнист Sputnik Грузия

Русскоязычная литература в Грузии – не нонсенс, а культуры двух стран давно переплетены, в том числе литературном смысле.

Другое дело, что это за литература и кому она нужна? 

Сегодня засилие коротких текстов в Сети, переход на цифровой формат, отсутствие дипломатических отношений между Грузией и Россией, да и просто то, что люди в целом охладели к бумажным книгам (не только на русском языке), заставляет задуматься: а есть ли русскоязычная литература в Грузии?

Не старая, запыленная на полках, советских времен, а живая, современная, сегодняшняя. И если есть, то, главное, в каком она состоянии?

Жива или в коме?

То, что в грузинских книжных магазинах минимум одна полка всегда выделена для русской литературы – это факт. Но чаще всего это нон-фикшн, переводы мировых бестселлеров или старая добрая классика. Русскоязычную литературу от местных, грузинских писателей в стране найти труднее.   

Нина Шадури-Зардалишвили
© photo: Sputnik / STRINGER
Нина Шадури-Зардалишвили

"Если говорить строго и всерьез, то русскоязычной литературы в Грузии на сегодняшний день, конечно, нет", – с сожалением говорит автор книг, редактор и заведующая литературной частью Тбилисского русского драматического театра им. А. С. Грибоедова Нина Шадури-Зардалишвили. – Есть несколько авторов, которые весьма интересно работают в жанре поэзии, прозы и драматургии. Но несколько авторов – это еще не литература и не литературный процесс с его типическими особенностями, характеристиками и тенденциями. Таковых попросту нет".

При этом, по словам литератора, надо учитывать, что исторически понятие "русскоязычная литература Грузии" существует и имеет глубокие культурные корни. "Однако это именно историческое, но никак не современное понятие", – отмечает Шадури-Зардалишвили. 

Девушка читает книгу в библиотеке
Девушка читает книгу в библиотеке

В числе современных авторов, чье творчество заслуживает внимания, завлит Грибоедовского театра назвала поэтов Дмитрия Мониава, Паолу Урушадзе, Анну Лобову и Сусанну Арменян, прозаика Гурама Сванидзе, Петра Хотяновского, а также недавно ушедших из жизни поэтов Владимира Саришвили, Елену Черняеву и драматурга Ингу Гаручава.

Эти русскоязычные литераторы жили или живут и пишут на стыке двух культур. Но общей культурной, литературной картины, которую можно было бы охарактеризовать, классифицировать, типизировать, эти авторы, увы, не создают, уверена Зардалишвили.

"Что написали, то и издали"

Культура культурой, но экономический закон даже тут никто не отменял. Если есть спрос – есть и предложение. Так есть ли спрос?

"Ответ очевиден: русскоязычная литература нужна носителям русского языка (как ни крути, но тысяч 30 носителей в Грузии пока еще наберется), – говорит Нина Шадури-Зардалишвили. – Нужна тем, для кого русский не является родным языком, но кто им, тем не менее, владеет в достаточной степени, а также тем, кто изучает русский язык".

Логично, что рождается вопрос о качестве имеющейся литературы. Так вот, по мнению Нины Шадури-Зардалишвили, что касается общего уровня тех произведений на русском языке, которые широко публикуются в Интернете, а также в различного рода альманахах и периодике, то он "удручающе низок". Однако это не является характерной особенностью именно Грузии, поясняет она.  

"Мы живем в эпоху публичного графоманства (во всех жанрах). Знаете ли вы, что, например, на сайте Стихи.ру на сегодняшний день опубликовано более 50 миллионов стихотворений? О каком уровне можно говорить среди этого, с позволения сказать, "поэтического" океана?" – восклицает автор.

Тем временем ни для кого не секрет, что грузинские издательства не бегают за русскоязычными авторами и не умоляют их отдать в печать новые книги, отмечает Зардалишвили. "Авторы, в подавляющем большинстве, издают свои произведения по собственной инициативе и за свой счет. То есть что написали, то и издали", – говорит литератор. 

"Лучше, чем в Европе"

Абсолютно противоположного мнения придерживается редактор единственного в Грузии русскоязычного литературного альманаха "На холмах Грузии" (издается в стране уже 18-й год!), председатель Пушкинского общества русскоязычных литераторов Грузии "Арион" Михаил Юрьевич Айдинов.

Председатель Пушкинского общества русскоязычных литераторов Грузии Арион Михаил Айдинов
© Sputnik / Denis Aslanov
Председатель Пушкинского общества русскоязычных литераторов Грузии "Арион" Михаил Айдинов

"Русскоязычная литература не просто существует, она очень яркая, – говорит Айдинов. – Я периодически принимаю участие в многочисленных литературных конгрессах разных стран мира и хорошо знаю русскоязычную литературу за пределами РФ. И во многих странах, скажем, в Германии, Великобритании, Израиле и других, существуют такие же организации, как наш "Арион". И писатели даже стран с большими русскоязычными общинами испытывают дефицит авторов. То есть у них нет такой длинной скамейки авторов для публикации в местных литературных альманахах. И они вынуждены печатать произведения авторов из других стран мира". 

Фредерик Бегбедер Уна & Сэлинджер
© Sputnik / STRINGER
Фредерик Бегбедер "Уна & Сэлинджер"

Качество литературы грузинских авторов тоже не отстает от количества, уверен Михаил Айдинов. Более того, по его словам, познакомившись с работами альманаха "На холмах Грузии" и самой организации "Арион", редакторы толстых российских литжурналов и альманахов, таких как "Новый мир", "Знамя" и других, писали, что в восторге от творчества тбилисских русскоязычных авторов, имена которых известны далеко за пределами Грузии.

"Это прозаик и драматург Петр Хотяновский, его супруга Инга Гаручава, к сожалению, покинувшая наш мир, чьи пьесы ставились не только на театральных подмостках Грузии, но и в России и Европе, это потрясающая поэтесса Паола Урушадзе, стихи которой были известны еще в Советском Союзе и она продолжает творить и сегодня, это блестящий драматург Александр Мейпариани, пьесы которого идут на сценах тбилисских театров, это автор первого грузинского романа-фэнтези Этери Попхадзе", – рассказывает Айдинов.

Все эти люди составляют необычайно колоритный симбиоз культур, говорит Михаил Айдинов. В свое время все они получили образование на русском языке, поэтому на нем и пишут.

Александр Цыпкин Женщины непреклонного возраста
© Sputnik / STRINGER
Александр Цыпкин "Женщины непреклонного возраста"

"И это, действительно, большая качественная литература, которая, с одной стороны, конечно же, является вершиной русской словесности, а с другой – в ней очень близкая связь с Грузией, потому что они корнями отсюда", – отмечает Михаил Юрьевич. 

Среди других русскоязычных авторов, по словам Айдинова, нужно особенно отметить поэтов и писателей Наталью Селезневу, Тамилу Айдинову, Марину Нацвалову, Тамару Константиновскую, Ирину Санадзе, Натию Немсадзе, Юлию Ключникову, Учу Арсаджанишвили, Светлану Мурадян, Нину Джапаридзе, Анну и Анастасию Картвели и многих других.

Прогноз неутешителен?

Последние тридцать лет русскоязычная литература в Грузии процветает, утверждает Михаил Айдинов. Тем временем его прогноз на будущее развитие русскоязычной литературы в стране далеко не оптимистичный. 

"К сожалению, русский язык в Грузии, как шагреневая кожа, скукоживается. Я со страхом думаю о том, что лет через 15-20 (ведь наши авторы не молодеют, а русское образование в Грузии практически уже сошло на нет), такой расцвет русскоязычной литературы, который еще ощущается сегодня, не продлится. Будем реалистами, мы можем дойти до наших соседей по Европе, где наблюдается дефицит авторов", – предполагает Айдинов.

Со своей стороны в рамках собственной организации председатель Пушкинского общества "Арион" систематически поощряет молодое поколение – трижды в год устраивает литературные конкурсы с призами и наградами. Участников и победителей конкурса всегда старается поддерживать и грузинский Союз писателей.

"Откройте нам Грузию" - как Жванецкий мечтал приехать в Тбилиси >>>

"Ежегодно минимум два автора – члена нашего Общества – становятся лауреатами престижной международной литературной премии "Золотой витязь". В ней принимают участие русскоязычные писатели из 30-40 стран мира. И я считаю это поддержкой русскоязычных писателей Грузии. И хотя бы таким образом российский книжный рынок может заинтересоваться нашими авторами", – надеется Айдинов.

"Мало, кто хорошо пишет..."

Рассказы грузинской писательницы и колумниста Sputnik Мариам Сараджишвили любят и читают во всем русскоязычном мире. Но на вопрос, существует ли русскоязычная литература в современной Грузии, она отвечает так:

"Литература такая есть, но она микроскопически незаметна. Творчество того же Общества литераторов "Арион", где группируются авторы – носители русского языка, знают только люди посвященные. Их журнал невозможно купить в прямом доступе. Это и есть главная проблема для любого русскоязычного автора Грузии – негде печататься. Поэтому приходится реализовывать себя либо в Интернете, либо за пределами Грузии. У кого как получается. Лично я периодически читаю Валентину Семилет и Тинатин Диасамидзе".

В Грузии, кроме местных русскоязычных, за последние годы резко увеличилось число приезжих из постсоветских стран, которые, по словам Сараджишвили, с удовольствием читают подобную литературу и вынуждены либо покупать ее с большой наценкой здесь, либо заказывать из России по Интернету.

Юлия Яковлева Азбука любви
© Sputnik / STRINGER
Юлия Яковлева "Азбука любви"

"Спрос, я думаю, в первую очередь, на детективы, беллетристику, медицинские или специальные издания, учебную литературу, затем развлекательную. Есть востребованность и художественной литературы, но процент мал. А вообще сейчас мало тех, кто хорошо пишет", – признается Сараджишвили.

Писатель из Грузии стал лауреатом литературной премии мира >>>

Итог очевиден – пациент жив. Дыхание ровное, временами эйфория, моментами депрессия или панические атаки. Но литература все же жива. Хотя вкусовщина, пристрастия, какие-то стереотипные страхи или финансовые преграды зачастую мешают состояться этой долгожданной встрече – встрече писателя с читателями. А ведь без одного компонента не существует другого и с точностью наоборот. 

2188
Темы:
Грузино-российские отношения
Памятник Иетиму Гурджи

О чем поет вечно молодой Тифлис, или Сказ об ашугах города

0
(обновлено 14:28 05.03.2021)
Об одной из самых красивых и лиричных страниц истории грузинской столицы колумнист Sputnik рассказывает в рамках проекта "Прогулки по Тифлису"

Город хорош по утрам, когда он поет еще не пробудившимся ото сна хриплым тембром мацонщика, звонким цокотом лошадиных копыт, ползущего по булыжной мостовой фаэтона, и шмякающими о протекающую Куру мельничными колесами. Хорош и по вечерам, когда поет голосом духанщиков, тулухчи, торговцев, кинто и всего того люда, который его населяет.

Тифлис вообще поет всегда. Это обычное состояние города и людей, проживающих в нем. Так было во все времена.

Тифлисское многоголосье

Особой стройностью среди всего тифлисского многоголосья выделялись голоса ашугов. Они в этом сумасбродном городе пользовались особой популярностью.

Уходящий Тифлис. Музыканты-зурначи
photo : courtesy of National Library of Georgia
Уходящий Тифлис. Музыканты-зурначи

Ашуги пели о дружбе и любви, о добре и зле. Восславляли воинов, павших в сражениях, слагали о них стихи. Поэзия была основной частью культуры этих народных певцов. Ашуги несомненно обладали даром поэтического искусства. Слагая стихи, они аккомпанировали себе на сазе. Среди них было много незрячих людей и пение на городских улицах зачастую бывало их единственным источником дохода. Можно сказать, это и предопределяло их род занятий.

"Поэзия ашугов пришла к нам из Ирана, – писал поэт, исследователь фольклора Иосиф Гришашвили. – Но настолько видоизменилась, что самим иранцам мелодии наших ашугов чужды. Теперь модно открещиваться от Востока, но не надо забывать, что Грузия – часть этого самого Востока. Итак, без ашугов не было праздника.

В городах и деревнях, в лавках ремесленников и за семейным столом, на народных играх и храмовых праздниках – везде ашуг. Приезжали отовсюду певцы и сказители, мастера экспромта и творцы эпоса. Приходили показать свое искусство, соревновались друг с другом, иной тост звучал как поэма. А на свадьбах ашуги пели песни свадебные.

…Фаэтоны, пролетки, дрожки тянутся по дороге. Босые женщины в черном и белом сторонятся верховых. Влачатся арбы, нагруженные снедью, слышится блеяние жертвенных ягнят… В церковной ограде дымятся костры, в углу двора крестьяне раскладывают товары. Длинные ковры и паласы расстелены на земле, человек тридцать сидят вокруг каждого. Уставлен ковер снедью и кувшинами с вином. В центре внимания гости – тбилисские ашуги, они приехали на праздник показывать Нагли – свой передвижной театр", – писал о них поэт.

Театральные представления с участием ашугов разворачивались прямо на улицах города. Подмостками артистам служили огромные базарные весы – капани. Стоило певцам и музыкантам взобраться на капани и начиналось театральное священнодействие. Главными же в этом экшене выступали ашуги. Они играли на чонгури, обращались с вопросами к публике. Что свисает с небес до земли самой? Кто быстрее всех успокаивается? Что переходит из рук в руки? Все это чем-то походило, как сказали бы сегодня, на интерактивное выступление шоуменов.

Может создаться ошибочное мнение, что ашуги только пели, стихи читали, народ и царей ублажали. Однако в старину они обычно шли впереди грузинского войска и песнями вселяли мужество в души воинов. Они остро переживали беды народа и очень точно передавали стремления и современный дух общества. Грузинская культура многое бы потеряла, если бы не сотни самоучек-композиторов, имя которым ашуги. Тифлис знал многих ашугов, но среди них были трое, пользовавшиеся особой популярностью.

Царь песнопений – Саят-Нова

Арутюн Саадян родился в колоритном тифлисском районе Авлабари. Когда Арутюн подрос, отец отправил его учиться ткацкому мастерству и определил его в монастырь изучать грузинскую грамоту. А достигнув 19 лет, молодой человек отправился странствовать по свету.

Афиша фильма Саят-Нова Сергея Параджанова с участием Софико Чиаурели
© Sputnik / Alexander Imedashvili
Афиша фильма "Саят-Нова" Сергея Параджанова с участием Софико Чиаурели

В родной Тифлис он вернулся через семь лет под именем Саят-Нова, что в переводе с хинди, по мнению армянского писателя и поэта Ованеса Туманяна, означает царь песнопений, владыка музыки.

Любимый город встретил его радушно. Весть о талантливом ашуге облетела весь город. Он не только слагал песни, но и пел их удивительным голосом. Причем пел на грузинском, армянском, азербайджанском и фарси. И каждым языком, как гласит предание, владел в совершенстве.

В те времена было принято устраивать состязания между ашугами. По окончанию песни певец задавал вопрос обычно философского толка. Противник отвечал ему в песенной форме. Если ашуг не находил что ответить на три поставленных вопроса, состязание прекращалось.

Как-то раз за таким пикированием поэта застал царь Ираклий. И до того он был впечатлен и пленен слогом певца и мелодичностью его напевов, что пригласил Саят-Нова служить к себе во дворец. Более десяти лет он пробыл на службе у царя, руководил дворцовым ансамблем. Но вельможи, завидующие особому положению певца, начали плести интриги. И, в конечном итоге, добились изгнания царского любимца из дворца.

Саят-Нова отправился в Алеппо, однако вскоре, по требованию Ираклия II, снова вернулся на родину. А через три года, став жертвой дворцовых козней, Саят-Нова постригся в монахи. Он был наречен Степаноссом и отправился в Ахпатский монастырь.

По преданию, лишь раз он покинул собственную келью. Как-то ашуг узнал, что в Тифлис пребывает знаменитый певец из Исфахана, бросивший вызов тифлисским ашугам. Мог ли он допустить, чтобы над тифлисскими ашугами кто-то одержал верх. Тайком выбравшись из монастыря, он отправился через снега и вьюги в Тифлис. Ему предстояло перейти горные перевалы. И только достигнув городских стен, Саят-Нова понял, как дорог ему этот родной город.

Конечно же, он одержал в той схватке верх. Саят-Нова после этого, разумеется, возвратился в монастырь и с честью служил в нем, хоть священнослужители и жаловались на него царю, и обвиняли его в неповиновении. На что Ираклий ответил: "Оставьте его в покое". Саят-Нова навсегда остался в сердце царя.

Ашуг дожил до 83 лет. И погиб во время разрушительного нашествия Ага-Мохаммед-хана на Тифлис. Певец нашел убежище в армянской церкви Сурб Геворг, где персы его и обнаружили. Они выволокли старца из храма и потребовали отречься от христианской веры. Старец этого не сделал, за что и поплатился своей жизнью.

Устабаши и распространитель "Сулико" – Азира

Абрам Абрамишвили, снискавший звания приемника Саят-Новы, появился на свет в селе Шулавери Борджалинского уезда Тифлисской губернии в 1845 году.

Азир сочинял стихи, песни и рассказы. За период 1892-1914 гг. было издано десять сборников на грузинском и армянском языках с его стихами, песнями и рассказами. Были также выпущены и грампластинки с записями в авторском исполнении.

Свои стихи и песни он знал наизусть. Но если писал их на бумаге, то иногда не мог сам их прочитать. Азир являлся также автором нескольких пьес. Впрочем, многое из его произведений утеряно в силу того, что он с легкостью и беззаботно относился к своим трудам.

"Бодрый старик с обвислыми с проседью усами, в высокой каракулевой шапке, в платье горожанина с просторными разрезанными рукавами…", так описывал заставший еще живым ашуга поэт Иосиф Гришашили.

Азира боготворил Акакия Церетели. Именно он впервые распространил знаменитую "Сулико" по местечкам и селениям Грузии. В автобиографии Азира пишет: "Когда появился Акакий Церетели, ашугов уже забывали и старое уступало место новому… Именно Акакий услышал добрые старые голоса и перенял их звучание! Да, он скроил, сшил и выложил на прилавок множество драгоценных вещей – к сожалению, разносчика нигде не было видно…"

Кинематографическая архитектура Тбилиси: дом с инициалами, историями и формулой любви >>>

Но разносчики были – это были ашуги. "Какой из писателей, – писал Азира – какой из проповедников мог внушить народу то, что мы внушали нашей сладкозвучной игрой и пением?" О приглашении ашугов в театр Азира рассказывает: "…И все же не похвастаю, если скажу, что простонародье в театр ходило из-за наших песен. В театр я привлекал таких людей, которые и не знали, что сие значит. У меня было 75 учеников – грузин, армян, татар, греков, курдов – из всех уголков Грузии. Приезжали за песней, за прекрасным грузинским языком. И вооружал я их стихами, и расходились они по всей Грузии и по всему Кавказу…"

Кто перечислит, сколько людей благодаря песням Азира пристрастились к чтению? А как любовно он относился к просвещению! "Ах, увидеть бы мне аробщика, читающего на арбе "Иверию"!.." Азира был устабашем амкари ашугов (существовал в Тбилиси и такой цех) и в этой самой должности принес много добра людям – прежде всего слепцам. Сладостные и певучие стихи Азира опьяняли, но могли звучать и резко, и горько.

Во всем чувствовался характер. Азира в своем творчестве часто прибегал к эзопову языку и "болтовней" старался указать народу на его недостатки, пороки. Ушел из жизни Азира в 1922 году.

Сирота и вольнодумец – Иетим Гурджи

Он родился в бедной семье ремесленника в тбилисском районе Харпухи. Мальчику едва исполнилось 15 лет, когда он потерял отца. Семья перебивалась кое-как, а потом Иетим пошел в ученики к мастеру музыкальных инструментов и профессионально освоил игру на дойре, чианури и чонгури. Освоив игру, он начал пробовать себя в литературе.

Первую известность ему принесла баллада "Анна-Баджи", в былинном стиле воскресавшая героические подвиги полумифической женщины-богатырши. Но пришло время военной службы и наш Иетим, как человек, не желающий подчиняться рекрутчине, решил скрыться. Только хватило его ненадолго.

Его выследили и сослали отбывать воинскую службу в город Житомир. Но Иетим не был бы вольнолюбивым тифлисцем, если подчинился бы военным указам, и он вновь убегает, выбирая на сей раз направление – Одесса-Батуми-Баку. Иетим быстро освоился в Баку, тем более, что знал язык. Поэзию Иетима отличал интернационализм. Ведь он вырос в Тифлисе, и впитал этот свойственный городу синтез культур.

Но в Баку его опять арестовали, теперь уже по идеологическим причинам. Иетим вышел на маевку со знаменем, украшенным кумачом с ироническим признанием: "Радуюсь, но не верю". Это радостное неверие обернулось для Иетима Гурджи кандальной мукой в мрачных казенных заведениях Волынской губернии.

В родной Тифлис он вернулся в 1916 году. Иетим Гурджи пользовался большой известностью в среде простых людей. Его обязательно приглашали на свадьбы и другие торжества. Иетим Гурджи скончался в 1940 году, в возрасте 65 лет. Город долго оплакивал своего любимца.

0
Темы:
Прогулки по Тифлису