Мы, увы, не полиглоты, или Топ переводов лучших книг мира

© Sputnik / STRINGERТбилисские дни книг
Тбилисские дни книг - Sputnik Грузия
Подписаться
Читать мировую литературу в оригинале - та еще роскошь. Но если похвастаться полиглотством пока не получается, да и что скрывать, на родном языке читать проще, тогда выручают их величество переводы

Из года в год грузинская публика ждет новых переводов самых нашумевших романов, бестселлеров и шедевров лауреатов самых престижных литературных премий мира.

Тбилисские дни книг, которые проходят в столице Грузии с 8 по 11 ноября - это отличный шанс приобрести перевод-другой самой интересной книжной новинки, которая свела с ума ни одного читателя в мире. И вот какие переводы иностранных изданий привели в восторг грузинских читателей.

1. "Подлинная жизнь Себастьяна Найта" Владимира Набокова

"Подлинная жизнь Себастьяна Найта" (The Real Life of Sebastian Knight) — первый роман Владимира Набокова на английском языке, написанный писателем в декабре 1938 - январе 1939 годов в Париже и впервые изданный в 1941 году в США. Герой-рассказчик, некто В., русский эмигрант, пишет книгу о своем недавно умершем единокровном брате, английском писателе Себастьяне Найте (Sebastian Knight).

© Sputnik / STRINGERВладимир Набоков "Подлинная жизнь Себастьяна Найта"
Мы, увы, не полиглоты, или Топ переводов лучших книг мира - Sputnik Грузия
Владимир Набоков "Подлинная жизнь Себастьяна Найта"

Описывается, как рассказчик по крупицам собирает информацию о Себастьяне, распутывая клубок его жизни, творчества, любви. В романе прослеживается аналогия с шахматной партией: так, фамилия главного героя (Knight) может означать "шахматный конь", фамилия его подруги — Бишоп (Bishop, "шахматный слон), роковой любви — Лесерф (что можно трактовать как "ферзь").

2. "Сорок правил любви" Элиф Шафак

"Сорок правил любви" - это роман турецкой и американской писательницы Элиф Шафак. До сорока лет жизнь Эллы Рубинштейн протекала мирно и размеренно. Образцовая хозяйка, прекрасная мать и верная жена, она и предположить не могла, что принесет ей знакомство с рукописью никому не известного автора. Читая "Сладостное богохульство", Элла перестает понимать, где находится – в небольшом американском городке в двадцать первом веке или в тринадцатом столетии в Малой Азии?

© Sputnik / STRINGERЭлиф Шафак "Сорок правил любви"
Мы, увы, не полиглоты, или Топ переводов лучших книг мира - Sputnik Грузия
Элиф Шафак "Сорок правил любви"

С таинственным автором романа она переписывается или же с самим Шамсом из Тебриза, знаменитым и загадочным странствующим дервишем? Любовь врывается в ее сердце, полностью переворачивая привычную и такую милую ей жизнь.

3. "Искупление" Иэна Макьюэна

Иэн Макьюэн – британский писатель, лауреат премии Сомерсета Моэма, Букеровской премии и Иерусалимской премии за свободу индивида в обществе. "Искупление" – это поразительная в своей искренности "хроника утраченного времени", которую ведет девочка-подросток, на свой причудливый и по-детски жестокий лад переоценивая и переосмысливая события "взрослой" жизни. Став свидетелем изнасилования, она трактует его по-своему и приводит в действие цепочку роковых событий, которая "аукнется" самым неожиданным образом через много-много лет.

© Sputnik / STRINGERТбилисские дни книг
Мы, увы, не полиглоты, или Топ переводов лучших книг мира - Sputnik Грузия
Тбилисские дни книг

В 2007 году вышла одноименная экранизация романа (реж. Джо Райт, в главных ролях Кира Найтли и Джеймс МакЭвой). Фильм был представлен на Венецианском кинофестивале, завоевал две премии "Золотой глобус" и одну из семи номинаций на "Оскар".

4. "Зови меня свои именем" Андре Асимана

Андре Асиман - американский писатель, наиболее известный благодаря роману "Зови меня своим именем" (2007). За него Асиману была вручена литературная премия "Лямбда", c 1989 года отмечающая лучшие литературные произведения ЛГБТ-тематики. Спустя десять лет этот роман, посвященный взрослению эрудированного, но неопытного подростка из интеллигентной еврейской семьи на вилле в Италии, был экранизирован режиссером Лукой Гуаданьино с Тимоти Шаламе и Арми Хаммером в главных ролях.

© photo: Sputnik / StringerТбилисские дни книги. Детская литература
Мы, увы, не полиглоты, или Топ переводов лучших книг мира - Sputnik Грузия
Тбилисские дни книги. Детская литература

Фильм быстро приобрел культовый статус и получил ряд престижных наград, в том числе две - Премию "Оскар" и Премию BAFTA получил Джеймс Айвори за лучший адаптированный сценарий, то есть за адаптацию оригинального произведения Асимана (авторам оригинальных произведений, если они не являются одновременно и сценаристами, "Оскар", увы, не вручается).

5. "Я - Малала" Малалы Юсуфзай

"Я — Малала" — автобиография Малалы Юсуфзай, написанная в соавторстве с военным корреспондентом Кристиной Лэмб. Юсуфзай — пакистанская активистка, выступающая за доступное образование для девочек во всем мире, лауреатка Нобелевской премии мира. "Я – Малала" – захватывающая история девочки, противостоящей международному терроризму. Эта книга заставит вас поверить, что даже один человек способен изменить мир.

© Sputnik / STRINGERМалала Юсуфзай "Я - Малала"
Мы, увы, не полиглоты, или Топ переводов лучших книг мира - Sputnik Грузия
Малала Юсуфзай "Я - Малала"

Tbilisi Books Days — это совместный проект Центра книжного искусства (Вооk Art Center) и Expo Georgia. Фестиваль проводится с 2014 года. Цель форума - знакомство широкой общественности с новинками и современными тенденциями развития книжного рынка. С 11:00 утра и по 18:00 вечера наряду с традиционной выставкой-продажей книг, в выставочном центре Expo Georgia запланированы различные культурные, общеобразовательные и развлекательные мероприятия.

Лента новостей
0