Фазиль Искандер: грузинская женщина чувствует себя хозяйкой дома

© photo: Sputnik / Анатолий Гаранин / Перейти в фотобанкПрозаик и поэт Фазиль Искандер
Прозаик и поэт Фазиль Искандер - Sputnik Грузия
Подписаться
На 88-м году ушел из жизни советский и российский поэт и писатель Фазиль Искандер. Sputnik обратился к известному журналисту Бесику Пипия с просьбой рассказать о его встречах с Фазилем Абдуловичем.

Около трех десятков лет назад мне, будучи студентом факультета журналистики Ленинградского университета, посчастливилось взять интервью у Фазиля Искандера. Говорили об особенностях творческой кухни писателя, об отношении к творчеству других писателей, вспоминали Грузию.

Наша встреча произошла на берегах Невы в гостинице "Европейская".  Писатель сразу обратил внимание на нерусское произношение молодого интервьюера. "Родом я из грузинского города Зугдиди", — пояснил Пипия, представляясь.

— О, я бывал в этом городе, — сказал Фазиль Абдулович. — Много лет назад небольшой компанией отдыхали мы в Сванетии. Спустившись с гор в Зугдиди, мы оказались совершенно без денег. Один из нас сходил в редакцию местной газеты и раздобыл деньги. Тогда же в Зугдиди мы купили мороженое. Я удивился чистоте вкуса снега, это был чистейший горный снег.

Писатель Фазиль Искандер - Sputnik Грузия
На 88-м году жизни скончался Фазиль Искандер

- Писатель Виктор Астафьев тоже побывал в Зугдиди, но поделился в своей повести "Ловля пескарей в Грузии", ставшей скандальной, другими впечатлениями. Что, мол, Зугдиди самый богатый город Грузии, здесь можно купить все, включая диплом отличника МГУ, самолет, автомат Калашникова… 

— Я знаю, этот рассказ был остро воспринят в Грузии. Астафьев очень талантливый человек, я восхищаюсь многими его описаниями природы, есть у него просто богатырские страницы, сильные образы людей, но наряду с этим имеют место и перехлесты не очень благородного характера. Он несколько переходит грань, когда личное раздражение, личный гнев, еще художественно не переработанные, прямо ложатся на бумагу и иногда снижают качество художественных образов, вызывая ответное раздражение у меня, как у читателя.

Что же касается "Ловли пескарей в Грузии", то русские писатели всегда с благодарностью описывали красоту Грузии. Астафьев же попытался увидеть Грузию с "черного" хода, но в данном случае ему не хватило, видимо, знания обычаев республики. Например, рассказывая о грузинском застолье, он пишет: женщины за нами стояли, как холуи. Это неверно. Грузинская женщина, тем более деревенская, в том, что она не сидит за столом рядом с мужчинами, никакого унижения не видит. Она чувствует себя настоящей хозяйкой дома, которая так должна встречать гостей. Это народный обычай.

- Наверное, в свое время остро была воспринята жителями Абхазии и ваша повесть "Созвездие козлотура". Какова история создания этого произведения?

— Когда я работал в Курске в областной газете, началась в стране кукурузная кампания. Хотя я сам, выросший в Абхазии, очень люблю кукурузу, но такое безумное распространение этой замечательной культуры считал дискредитацией. Под кукурузу отдавали самые лучшие земли, но она выше колена не росла. Это вызывало во мне горестное чувство.

© photo: Sputnik / Анатолий Гаранин / Перейти в фотобанкПрозаик и поэт Фазиль Искандер
Прозаик и поэт Фазиль Искандер - Sputnik Грузия
Прозаик и поэт Фазиль Искандер
Чтобы каким-то образом приостановить глупую компанию, я написал статью и привез ее в Москву, но ее не напечатали, посчитав это дикостью. Потом я вдруг открыл одну абхазскую газету и увидел в ней целую полосу, посвященную новому животному, — козлотуру. Рассказывалось о его прыгучести, шерстистости… Вдруг почувствовал, что в слове "козлотур" и заключается вся глупость кампанейщины. После этого я сел и довольно быстро написал эту повесть, которую Твардовский опубликовал в журнале "Новый мир".

От читателей было много хороших откликов. Просили меня написать и о других подобных кампаниях, то есть читатель понял, что глупость можно высмеивать. Однако "Созвездие козлотура" пришлось не по вкусу некоторым высокопоставленным бюрократам Абхазии. Единственная отрицательная рецензия на эту повесть была опубликована в одной из абхазских газет, кажется, он называлась "Вопреки правде жизни". В статье говорилось, что это клевета, козлотуры прекрасно развиваются и чувствуют себя великолепно. Но на самом деле они вскоре исчезли, бедняги. Генетический тип тура, связанного с козой, оказался недолговечным.

- Фазиль Абдулович, читая ваши произведения, создается впечатление, что все списано с действительности.

— Есть критики и читатели, которые так думают. Но на самом деле тут такое сложное сочетание воображения и факта. Мне необходим всегда первичный толчок, исходящий из факта действительности. Я из мухи делаю слона, но муха обязательно должна быть живой. Мои герои, как правило, взяты из реальной жизни, иногда даже чересчур. По-молодости я как-то не понимал, что люди могут быть слишком узнаваемы. Так один герой не только сам себя узнал, но и все его узнали. Мне было все это не очень приятно. Теперь в создаваемом образе я стараюсь внешние черты скрыть, чтобы не было каких-то личных отношений, личных оскорблений. Часто, пока пишу, оставляю имя прототипа, а потом меняю. Но нередко имена положительных героев оставляю — так было, например, в новелле "Бригадир Кязым", где я изобразил собственного дядю.

© photo: Sputnik / Устинов / Перейти в фотобанкФазиль Искандер
Фазиль Искандер - Sputnik Грузия
Фазиль Искандер
- Фазиль Абдулович, учат ли вас чему-нибудь ваши герои, ощущаете ли на себе их влияние?

— Да, это интересный вопрос. Вы знаете, действительно тут происходит интересное явление, когда пытаешься создать высокий образ, и если он в какой-то мере удается, начинаешь чувствовать, как он сам тебя подымает и помогает тебе жить. Ты как бы сам ему дал жизнь, и он благодарно в ответ дает тебе некую жизненную силу.

- Расскажите, если можно, о вашей творческой кухне. Как выглядит ваш рабочий день?

— Творческая кухня трудно поддается рационалистическому объяснению. В творчестве много непредсказуемого, интуитивного. Я не принадлежу к писателям, которые живут по принципу: ни дня без строчки. У меня бывают большие перерывы, когда я не испытываю желания писать. По-видимому, в такие периоды происходит сбор впечатлений, потом наступает момент, чувствую, надо браться за перо, сажусь за машинку и в зависимости от творческого порыва работаю от 8 до 12 часов, иногда больше. Сначала начерно пишу рассказ, при этом никакого плана не составляю, как идет, так и идет. Потом переписываю рассказ второй раз, третий, четвертый и затем отдаю машинистке. Объем рассказа с каждым переписыванием увеличивается, а не наоборот, как бывает у других. Если первый вариант рассказа составлял, к примеру, 20 страниц, то окончательный вариант доходит до 40 страниц. То есть тема у меня постоянно развивается.

- Действие в ваших произведениях происходит в Абхазии, а живете вы в Москве. Не мешает это работе и может ли иссякнуть ваша тема?

— Пока в художнике существует поэтическое отношение к той или иной теме, пока внутри это у него живет, темы будут неисчерпаемыми. Вот скажем: пока поэт любит женщину, он может всю жизнь писать для нее стихи, и перед ним она будет предстоять в тысячах ликах. Но, разлюбив ее, он почувствует, что не о чем писать, как будто бы все ей сказал и, вероятно, потянется к другой теме.

© photo: Sputnik / Сергей Пятаков / Перейти в фотобанкПисатель Фазиль Искандер отметил 80-летний юбилей в Доме Актера в Москве
Писатель Фазиль Искандер отметил 80-летний юбилей в Доме Актера в Москве - Sputnik Грузия
Писатель Фазиль Искандер отметил 80-летний юбилей в Доме Актера в Москве

Я люблю Абхазию и продолжаю о ней писать. Когда-то Марк Твен говорил, чтобы эпически почувствовать и знать материал, надо минимум 20 лет вариться в каком-то определенном котле художественном. Только тогда усваиваются микроэлементы, которые необходимы для настоящего художественного знания предмета. Я осваиваю свою тематику, создаю, можно сказать, Чегемский мир, и пока что мне хватает материала, жизненных впечатлений. Я живу в Москве, но в Абхазии бываю каждый год, там у меня друзья, приятели.

Лента новостей
0