Спектакль Эдит Пиаф

Эдит Пиаф по-грузински: в Тбилиси покажут спектакль о французской певице

133
(обновлено 17:52 16.12.2017)
Премьера спектакля "Эдит Пиаф" состоялась в Батуми в октябре, а теперь его покажут в Тбилиси

ТБИЛИСИ, 16 дек — Sputnik. Тбилисские премьерные показы спектакля "Эдит Пиаф", посвященного жизни культовой французской певицы и актрисы, состоятся в Государственном театре киноактера им. Михаила Туманишвили 19 и 20 декабря.

Постановка режиссера Георгия Сихарулидзе по пьесе грузинского драматурга Нино Садгобелашвили является копродукцией Батумского драматического театра "Новая сцена" и Кутаисского театра имени Ладо Месхишвили.

Пьеса повествует о последних днях легенды Франции, о ее психологическом состоянии, которое путало тени и реальных людей, а также о биографии, судьбе и жизни певицы.

"О жизни Эдит Пиаф хотят снять фильм, продюсеры вкладывают большие деньги и просят Эдит сыграть саму себя. Муж Пиаф, Тео Ламбукас, пытается уговорить на это Эдит, поскольку утопающему в долгах, ему видится этот шанс единственным выходом. Пребывающей в тяжелом душевном состоянии певице запрещают петь, участвовать в других проектах. Но для Эдит главное – петь. Это ее самая большая любовь", — говорится в аннотации спектакля.

Роль Пиаф в спектакле исполняет актриса Майя Цецхладзе, а Тео – Тите Комахидзе. В постановке также заняты артисты: Абель Соселия, Каха Кобаладзе, Кети Эгутидзе, Заал Гогуадзе, Дато Джакели и Мамука Манджгаладзе.

Премьера спектакля "Эдит Пиаф" состоялась в октябре 2017 года в Батуми (Аджария), а потом в Кутаиси (Имерети).

Билеты на спектакль в Тбилиси можно приобрести как в кассе театра киноаткера им. Михаила Туманишвили, так и онлайн – biletebi.ge

Путь Эдит Пиаф к музыкальному Олимпу (1915-1963), дочери певицы и уличного акробата, был непрост. Вначале Эдит выступала как уличная певица. Там же, на улице, ее заметил имперсарио Луи Лепле, который пригласить девушку петь в кабаре "Джернис". Успех первых же выступлений был ошеломляющим. Вскоре Пиаф стала всемирно знаменитой благодаря таким песням, как Non, je ne regrette rien, La Vie en rose, Hymne à l"amour, Mon légionnaire, La Foule, Milord, Tu es partout, Mon Dieu и L"Accordéoniste.

Пиаф выступала во Франции, Греции и Америке. Она помогла найти себя и начать свой путь к успеху многим начинающим исполнителям — Иву Монтану, ансамблю "Компаньон де ла Шансон", Эдди Константену, Шарлю Азнавуру и другим дарованиям.

Эдит Пиаф снималась в кино и написала о себе книгу "Моя жизнь". В 1952 году певица попала подряд в две автокатастрофы. Облегчая страдания, вызванные переломами, врачи кололи ей морфий, и Эдит попала в наркотическую зависимость. В 1961 году Пиаф узнала, что неизлечимо больна раком печени. 10 октября 1963 года Эдит Пиаф скончалась в Грассе. На похоронах певицы на кладбище Пер-Лашез собралось более 40 тысяч человек.

133
Теги:
Театр киноактера им. М.Туманишвили, Эдит Пиаф, Тбилиси
Темы:
Культурная жизнь Грузии (2342)

Поэт Николай Заболоцкий

Как песни воинов-грузин "озвучил" не воевавший русский поэт

216
(обновлено 19:19 07.05.2021)
7 мая 1903 года родился поэт Николай Заболоцкий. В преддверии Дня Победы Sputnik Грузия вспоминает его переводы военных произведений грузинских авторов

Удивительно, но один из самых ярких поэтов ХХ века мало написал о важнейшем событии своего времени. Все дело в том, что в годы Великой Отечественной войны Николай Заболоцкий находился в лагерях.

Известное (благодаря фильму "Доживем до понедельника") его стихотворение, касающееся военной темы, – "Иволга" ("В этой роще березовой…", 1946 г.) – рассказывает не столько о недавних событиях, сколько о судьбе человека в целом. Но при этом во многом благодаря Заболоцкому голоса грузинских защитников Родины смогли услышать не только на Кавказе.

Как известно, Заболоцкий любил Грузию – он и сам писал о ней, и делал много переводов именно с грузинского. В 1936 году он увидел осенний Кахети, Мцхета и другие прекрасные места, "очень сошелся с грузинами, особенно с Симоном" Чиковани.

Побывав вместе в Гори, два поэта дали друг другу обещание написать об этой поездке стихи. То, что Заболоцкий обещание вскоре выполнил, зафиксировала газета "Известия", в которой и была опубликована "Горийская симфония".

Грузинский поэт Симон Чиковани
© photo: Sputnik / Mikhail Kuleshov
Грузинский поэт Симон Чиковани

Это было далеко не единственное его произведение о Грузии, но, возможно, оно тоже (а не только работа над стихотворным переложением "Слова о полку Игореве") в какой-то мере повлияло на дальнейшую судьбу поэта.

Арестованный в 1938 году по обвинению в антисоветской деятельности, он уже в 1946-ом после лагерей и ссылки смог жить в Москве, смог работать и даже печататься. В своей "Симфонии" Заболоцкий воспевал не только Грузию, но и конкретного ее сына, "великого картвела", уроженца Гори, ставшего "вождем народов мира".

В год Великой Победы в Тбилиси вышел сборник "Антология грузинской патриотической поэзии", в котором был (как без него?) отрывок из "Заздравного тоста" Григола Орбелиани в переводе Заболоцкого. Но фамилия ссыльного переводчика в книге отсутствовала... А через три года, в 1948-ом, у недавно освобожденного поэта в Москве уже напечатан собственный сборник стихотворений. И в нем, конечно же, была "Горийская симфония". Пусть и с навсегда испорченной анкетой, но Заболоцкий все же был возвращен в литературу.

Он много работал с произведениями грузинских классиков и современников, причем пользуясь не только подстрочником, но и собственным знанием и ощущением грузинского языка. В свои переводы он вкладывал сердце, делал их "с большой любовью", стараясь, чтобы и по-русски грузинская поэзия "звучала во весь голос". Он мог позволить себе добавлять образы и детали, при этом поэт, прозаик, литературовед Александр Цыбульский, почти всю жизнь проживший в Грузии, писал о переводах Заболоцкого как о "выражении духа оригинала".

"Переводчик служит делу дружбы народов, - подчеркивал сам поэт, - их взаимному обогащению в области культуры. Весь его труд и все его профессиональные навыки определяются этой основной его целью". А еще переводы в каком-то смысле стали для Заболоцкого способом прятаться от навсегда поселившегося в нем после нквдшных пыток и лагерей гнетущего чувства…

В 1947 году в Москве, в Союзе писателей проходил вечер молодых грузинских поэтов Маргиани и Нонешвили. Заболоцкий тут же перевел несколько их стихов, продолжал сотрудничать с ними и в дальнейшем.

Реваз Маргиани
photo: courtesy of National Library
Реваз Маргиани

В вышедших как в Москве, так и в Тбилиси в 1952 году сборниках Реваза Маргиани опубликован его перевод стихотворения "Грузин в бою" (в тбилисском издании имело подзаголовок "Дни обороны Кавказа").

В Грузии умер самый пожилой ветеран ВОВ >>>

Маргиани прошел войну, работал в редакциях фронтовых газет. Стихотворение "Грузин в бою" датировано 1943 годом. Заболоцкий, в это время находившийся вдали от выстрелов и взрывов, смог услышать в стихотворении фронтовика Маргиани и донести до читателей песню, которая "грузину свойственна в бою: "Завидев смерть, он нам поет о жизни…" Песню, с которой, как написал воевавший поэт, "мы бьемся даже на краю могилы".

ქართველი პოეტები: იოსებ ნონეშვილი, გიორგი ლეონიძე, გალაკტიონ ტაბიძე
photo: courtesy of National Library
Грузинские поэты: Иосиф Нонешвили, Георгий Леонидзе и Галактион Табидзе

Поэт Иосиф Нонешвили также фронтовик, автор поэмы "Повесть об одной девушке" (1951 г.). Русскому читателю она стала известна опять же в переводе Заболоцкого в 1953 году. Поэма написана по мотивам подвига Зои Рухадзе, крымской партизанки грузинского происхождения, замученной фашистами. Нонешвили описывает смелую девушку и партизанский отряд, в котором были защитники Крыма из разных уголков большой советской страны – русские, украинцы, казахи, грузины…

იოსებ ნონეშვილი და ავლიპ ზურაბაშვილი
photo: courtesy of National Library
Иосиф Нонешвили и Авлип Зурабашвили

И опять не может грузинский литератор без песен, а потому и в этой военной повести молодой грузин-партизан под крымскими осинами напевает о далекой родной стороне, "где мандарины тянутся к порогу", о девушке, по которой скучает… Но: "Покуда враг грозит земле моей, Нет, не вернусь я в Грузию обратно!"

Ветераны войны на 9 Мая получат денежную помощь от мэрии Тбилиси >>>

Вся повесть настраивает на единение в борьбе с общим врагом (правда, в конце не гитлеровским фашистом, а уже с другими противниками коммунистических идей). Яркими моментом произведения стала беседа двух Зой – Космодемьянской и Рухадзе, – в которой подчеркивается, что "Грузия в одном строю идет С Россией, расцветая год от года!", а две Зои, отдавшие свои жизни ради будущего Родины, называются сестрами…

© photo: Sputnik / I. Zotin
Могила Зои Космодемьянской

Русская и грузинская литературы так же, как две сестры, в них тесно переплелись и строки, и судьбы. Произведения Заболоцкого были переведены на грузинский язык. За перевод "Витязя в тигровой шкуре" на русский он был награжден в Грузии премией, много других прекраснейших грузинских текстов он подарил читателю. Незадолго до смерти русский поэт перевел давнее стихотворение Ильи Чавчавадзе, в котором есть такие слова, произнесенные над могилой:

…"Хоть рано ты умолк,

Но ты исполнил свой великий долг,

И песнь твоя от самого начала

Нам не напрасно издали звучала!"

Благодаря Заболоцкому и сейчас доносится до русскоязычного читателя сохраненный в стихе горький и гордый напев грузинских бойцов, умолкнувших навсегда на полях сражений Великой и страшной войны…

216
Темы:
День Победы 9 мая 2021
Гелатский монастырь Богородицы - реконструкция и уникальные фрески

В ЮНЕСКО намерены изучить монастырский комплекс Гелати

69
(обновлено 19:00 07.05.2021)
Гелати - одна из главных святынь Грузии, и ученые давно уже бьют тревогу о срочной необходимости спасения памятника

ТБИЛИСИ, 7 мая — Sputnik. Эксперт ЮНЕСКО посетит Грузию в июне текущего года для изучения ситуации в монастырском комплексе Гелати (близ Кутаиси), заявила министр культуры, спорта и молодежи Тея Цулукиани в эфире Первого канала.

"Несмотря на пандемию, мы получили согласие от ЮНЕСКО, и в июне к нам приедет известный эксперт, который является специалистом по кровле, и сделает оценку. Именно он скажет нам, каков ущерб… Я могу сказать, что ущерб довольно большой и для исправления погрешностей понадобятся огромные человеческие и финансовые ресурсы", - отметила Цулукиани.

Однако, по словам министра, исправление погрешностей возможно и, в частности, при помощи квалифицированных иностранных экспертов.

В марте 2020 года черепичная кровля главного храма Пресвятой Богородицы Гелатского монастырского комплекса близ Кутаиси стала протекать и, чтобы уберечь памятник от повреждений, черепичную крышу временно перекрыли жестью.

Временная жестяная крыша будет на храме до тех пор, пока поврежденная черепица нижних регистров здания не будет полностью заменена новой, качество которой будет подтверждено лабораторными исследованиями и заключениями экспертов.

Монастырский комплекс Гелати (регион Имерети) – уникальный средневековый монастырь, центр церковной и культурной жизни Грузии, резиденция Католикоса со второй половины XVI века до 1814 года, памятник Всемирного наследия ЮНЕСКО (1994). Монастырь был основан царем Давидом IV Строителем в 1106 году и стал его усыпальницей.

Подписывайтесь на видео-новости из Грузии на нашем YouTube-канале.

69
Темы:
Культурные памятники и церкви Грузии
Верующие в церкви. Пасхальная служба в храме 13 святых ассирийских отцов в селе Канда

Какой сегодня церковный праздник: 8 мая 2021

0
(обновлено 22:10 07.05.2021)
По православному церковному календарю 8 мая 2021 отмечают день памяти апостола и евангелиста Марка

Sputnik Грузия рассказывает об апостоле Марке и о том, почему он упоминается в церковном календаре 8 мая.

Апостол от 70-ти

По церковному календарю 8 мая поминают апостола от 70-ти и автора одного из Евангелий Марка – племянника апостола Варнавы.

Родился будущий cвятой в Иерусалиме. Дом его матери находился рядом с Гефсиманским садом. По церковному преданию в ночь Крестных страданий Иисуса Марк следовал за Ним, завернувшись в плащ, и убежал от воинов, пытавшихся схватить его.

Дом матери Марка после Вознесения Спасителя стал местом для собраний христиан и прибежищем для некоторых учеников Иисуса.

Став учеником апостола Петра, он основал церковь в Египте и был первым епископом в Александрии. Марк вместе с Ефесским святителем Тимофеем прибыли в Рим, когда апостол Павел находился в темнице. В Риме он и написал Евангелие примерно в 62-63 году.

Из Рима он вновь отправился в Египет и основал христианское училище в Александрии, которое закончили многие великие отцы церкви, в том числе Климент Александрийский и Григорий Чудотворец. С проповедью Евангелия Марк прошел внутренние области Африки, Ливию и Нектополь.

Вернувшись в Александрию он поставил епископом александрийским сапожника Ананию, которого крестил вместе с другими жителями города.

Паломничество в Грузию - шпаргалка для тех, чьи финансы поют романсы >>>

Марка язычники схватили, когда он совершал богослужение. Избив, святого поволокли по улицам города и бросили в темницу, где ему было видение – Господь приходил укрепить ученика перед страданиями.

Разъяренная толпа язычников на следующее утро поволокла апостола на суд, но он скончался по дороге. Тело святого палачи хотели сжечь, но когда они развели огонь, случилось землетрясение, загремел гром, все вокруг померкло и язычники в страхе разбежались. А христиане похоронили тело мученика в каменной гробнице. Произошло это в 63-м.

Именины

По церковному календарю 8 мая именины отмечают Ника, Василий, Марк, Сильвестр и Сергей.

Материал подготовлен на основе открытых источников

0
Темы:
Календарь религиозных праздников